From 7d55fd76d418f37937a22600fd26d4df4e74ebdc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Javier Hernandez Date: Wed, 24 Jan 2024 10:17:12 +0100 Subject: translations: update translations Update Spanish and Catalan translations And use _ in folder support --- ogcp/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po | 917 ++++++++++++++++----------- 1 file changed, 536 insertions(+), 381 deletions(-) (limited to 'ogcp/translations/ca') diff --git a/ogcp/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/ogcp/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po index 6caedf0..6e3e875 100644 --- a/ogcp/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ogcp/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: opengnsys@soleta.eu\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-06 09:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-23 09:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-22 12:17+0200\n" "Last-Translator: Soleta Networks \n" "Language: ca\n" @@ -18,498 +18,406 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" -#: views.py:89 +#: views.py:90 msgid "Please, select at least {} element(s)" msgstr "Si us plau, seleccioneu almenys {} element (s)" -#: views.py:93 +#: views.py:94 msgid "No more than {} element(s) can be selected for the given action" msgstr "No es poden seleccionar més que {} element(s) per a l'acció donada" -#: views.py:207 +#: views.py:291 msgid "Incorrect password" msgstr "contrasenya incorrecta" -#: views.py:209 +#: views.py:293 msgid "Incorrect user name" msgstr "Nom d'usuari incorrecte" -#: views.py:220 -msgid "days" -msgstr "dies" - -#: views.py:221 -msgid "hours" -msgstr "hores" - -#: views.py:222 -msgid "minutes" -msgstr "minuts" - -#: views.py:269 -msgid "ogServer connection failed: {}." -msgstr "La connexió ogServer ha fallat: {}." - -#: views.py:347 +#: views.py:447 msgid "ogServer: error powering off client" msgstr "ogServer: Error en desactivar el client" -#: views.py:350 +#: views.py:450 msgid "Client powered off successfully" msgstr "El client es va apagar amb èxit" -#: views.py:375 +#: views.py:476 msgid "Wake On Lan request sent successfully" msgstr "WoL enviada correctament" -#: views.py:508 +#: views.py:512 +msgid "Cannot talk to ogserver. Is ogserver down?" +msgstr "No es pot parlar amb l'ogserver. Ha baixat l'ogserver?" + +#: views.py:544 +msgid "" +"Partition information is not available. Boot client in ogLive mode to " +"obtain it" +msgstr "La informació de la participació no està disponible. Client d'arrencada en mode ogLive per a obtenir-lo" + +#: views.py:590 +msgid "Missing cache partition" +msgstr "Falta la partició de la memòria cau" + +#: views.py:631 msgid "Invalid setup form" msgstr "Formulari de configuració no vàlid" -#: views.py:529 views.py:1039 +#: views.py:677 views.py:1492 msgid "Image to restore was not found" msgstr "No s'ha trobat la imatge per restaurar" -#: views.py:543 +#: views.py:691 msgid "Image restore command sent sucessfully" msgstr "Ordre de restauració d'imatges enviada amb èxit" -#: views.py:545 +#: views.py:693 msgid "There was a problem sending the image restore command" msgstr "S'ha produït un problema en enviar l'ordre de restauració de la imatge" -#: views.py:576 +#: views.py:705 +msgid "Computers have different repos assigned" +msgstr "Els ordinadors tenen assignats diferents repositoris" + +#: views.py:709 +msgid "Computer(s) assigned to a repo with no images" +msgstr "Ordinadors assignats a un dipòsit sense imatges" + +#: views.py:734 msgid "Computers have different partition setup" msgstr "Els ordinadors tenen diferents configuracions de partició" -#: views.py:580 +#: views.py:738 msgid "ogServer was unable to obtain setup of selected computer {}" msgstr "ogServer no ha pogut obtenir la configuració de l'ordinador seleccionat {}" -#: views.py:583 -msgid "Disk: {} | Part: {}" -msgstr "Disc: {} | Part: {}" - -#: views.py:601 +#: views.py:763 msgid "Hardware inventory command has been sent" msgstr "S'ha enviat l'ordre d'inventari de maquinari" -#: views.py:603 +#: views.py:765 msgid "There was a problem sending the hardware inventory command" msgstr "S'ha produït un problema en enviar l'ordre d'inventari de maquinari" -#: views.py:638 +#: views.py:802 msgid "Software profile request sent successfully" msgstr "Sol·licitud de perfil de programari enviat correctament" -#: views.py:640 +#: views.py:804 msgid "Error processing software profile request: ({})" msgstr "S'ha produït un error en processar el perfil de programari: ({})" -#: views.py:642 +#: views.py:806 msgid "Error processing software profile form" msgstr "S'ha produït un error en processar el formulari de perfil de programari" -#: views.py:777 +#: views.py:819 +msgid "" +"Software inventory is not available. Boot client in ogLive mode to obtain" +" it" +msgstr "L'inventari de programari no està disponible. Client d'arrencada en mode ogLive per a obtenir-lo" + +#: views.py:856 +msgid "ogServer returned an empty session list" +msgstr "ogServer ha retornat una llista de sessions buida" + +#: views.py:909 +msgid "ogServer: error retrieving oglive list" +msgstr "ogServer: error en recuperar la llista d'oglive" + +#: views.py:972 +msgid "ogServer: error updating client" +msgstr "ogServer: error en actualitzar el client" + +#: views.py:975 +msgid "Client updated successfully" +msgstr "El client s'ha actualitzat correctament" + +#: views.py:980 +msgid "Please, select one client" +msgstr "Seleccioneu un client" + +#: views.py:1029 +msgid "ogServer: error retrieving images list" +msgstr "ogServer: error en recuperar la llista d'imatges" + +#: views.py:1070 +msgid "ogServer: error deleting folder" +msgstr "ogServer: error en suprimir la carpeta" + +#: views.py:1073 +msgid "Folder deleted successfully" +msgstr "La carpeta s'ha suprimit correctament" + +#: views.py:1079 +msgid "Please, select a folder" +msgstr "Seleccioneu una carpeta" + +#: views.py:1088 +msgid "Folder was not found" +msgstr "No s'ha trobat la carpeta" + +#: views.py:1103 +msgid "Please, select either a room or a center" +msgstr "Seleccioneu una habitació o un centre" + +#: views.py:1106 +msgid "Please, select a room or a center" +msgstr "Seleccioneu una habitació o un centre" + +#: views.py:1109 +msgid "Error: A folder has been selected. Please, select a room or a center" +msgstr "Error: s'ha seleccionat una carpeta. Seleccioneu una habitació o un centre" + +#: views.py:1131 +msgid "ogServer: error adding folder" +msgstr "ogServer: error en afegir la carpeta" + +#: views.py:1134 +msgid "Folder added successfully" +msgstr "La carpeta s'ha afegit correctament" + +#: views.py:1160 msgid "ogServer: error adding client" msgstr "ogServer: Error afegint client" -#: views.py:780 +#: views.py:1163 msgid "Client added successfully" msgstr "El client s'ha afegit correctament" -#: views.py:833 +#: views.py:1168 +msgid "Please, select a room or a folder" +msgstr "Seleccioneu una sala o una carpeta" + +#: views.py:1210 views.py:1708 +msgid "Please, select one room" +msgstr "Seleccioneu una sala" + +#: views.py:1256 msgid "No clients found. Check the dhcpd.conf file." msgstr "No s'ha trobat cap client. Comproveu el fitxer dhcpd.conf." -#: views.py:850 +#: views.py:1274 msgid "ogServer: error adding client {}" msgstr "ogServer: error afegint client {}" -#: views.py:853 +#: views.py:1277 msgid "Clients imported successfully" msgstr "Els clients s'han importat correctament" -#: views.py:883 +#: views.py:1308 msgid "ogServer: error deleting client" msgstr "ogServer: Error en suprimir el client" -#: views.py:886 +#: views.py:1311 msgid "Client deleted successfully" msgstr "El client va suprimir correctament" -#: views.py:911 +#: views.py:1350 msgid "Client set boot mode request sent successfully" msgstr "Sol·licitud de mode d'arrencada del client enviada correctament" -#: views.py:913 views.py:946 views.py:953 +#: views.py:1352 views.py:1365 views.py:1400 views.py:1413 msgid "Ogserver replied with status code not ok" msgstr "ogServer va respondre amb el codi d'estat que no està bé" -#: views.py:943 +#: views.py:1374 +msgid "no boot templates are available in the server" +msgstr "no hi ha cap plantilla d'arrencada disponible al servidor" + +#: views.py:1397 msgid "Client set ogLive request sent successfully" msgstr "Sol·licitud de OGLive SET OGLIVE al client enviada correctament" -#: views.py:1054 +#: views.py:1508 msgid "Image update command sent sucessfully" msgstr "L'ordre d'actualització de la imatge s'ha enviat amb èxit" -#: views.py:1056 +#: views.py:1510 msgid "There was a problem sending the image update command" msgstr "S'ha produït un problema en enviar l'ordre d'actualització de la imatge" -#: views.py:1106 +#: views.py:1524 +msgid "Computer is assigned to a repo with no images" +msgstr "L'ordinador s'assigna a un dipòsit sense imatges" + +#: views.py:1560 msgid "ogServer: error rebooting client" msgstr "ogServer: Error de reiniciar el client" -#: views.py:1109 +#: views.py:1563 msgid "Client rebooted successfully" msgstr "El client es va reiniciar correctament" -#: views.py:1135 views.py:1521 +#: views.py:1590 views.py:2263 msgid "OgServer replied with a non ok status code" msgstr "ogServer va respondre amb un codi d'estat no correcte" -#: views.py:1137 +#: views.py:1592 msgid "Refresh request processed successfully" msgstr "Sol·licitud d'actualització processada correctament" -#: views.py:1149 +#: views.py:1605 msgid "Server replied with error code when adding the center" msgstr "El servidor va respondre amb un codi d'error en afegir el centre" -#: views.py:1152 +#: views.py:1608 msgid "Center added successfully" msgstr "Centre afegit correctament" -#: views.py:1167 +#: views.py:1627 msgid "Server replied with error code when deleting the center" msgstr "" "El servidor va respondre amb un codi d'error a l'hora de suprimir el " "centre" -#: views.py:1170 +#: views.py:1630 msgid "Center deleted successfully" msgstr "Centre eliminat correctament" -#: views.py:1191 +#: views.py:1635 +msgid "Please, select one center" +msgstr "Seleccioneu un centre" + +#: views.py:1663 msgid "Server replied with error code when adding the room" msgstr "El servidor va respondre amb el codi d'error en afegir l'habitació" -#: views.py:1193 +#: views.py:1665 msgid "Room added successfully" msgstr "Habitació afegida correctament" -#: views.py:1212 +#: views.py:1670 +msgid "Please, select a center or a folder" +msgstr "Seleccioneu un centre o una carpeta" + +#: views.py:1700 msgid "Server replied with error code when deleting the room" msgstr "" "El servidor va respondre amb un codi d'error a l'hora de suprimir " "l'habitació" -#: views.py:1215 +#: views.py:1703 msgid "Room deleted successfully" msgstr "L'habitació s'ha eliminat correctament" -#: views.py:1271 -msgid "ogServer: error adding the repository" -msgstr "ogServer: error en afegir el repositori" +#: views.py:1783 +msgid "ogServer: error adding repo" +msgstr "ogServer: error en afegir el dipòsit" -#: views.py:1273 -msgid "Repository added successfully" -msgstr "El repositori s'ha afegit correctament" +#: views.py:1786 +msgid "Repo added successfully" +msgstr "S'ha afegit el recurs correctament" -#: views.py:1285 -msgid "Please select one repository to delete" -msgstr "Seleccioneu un dipòsit que voleu suprimir" +#: views.py:1791 +msgid "Please, select a server" +msgstr "Seleccioneu un servidor" -#: views.py:1304 -msgid "OgServer: error deleting repository" -msgstr "OgServer: error en suprimir el repositori" +#: views.py:1812 +msgid "ogServer: error updating repo" +msgstr "ogServer: s'ha produït un error en actualitzar el dipòsit" -#: views.py:1306 -msgid "Repository deleted successfully" -msgstr "El dipòsit s'ha suprimit correctament" +#: views.py:1815 +msgid "Repo updated successfully" +msgstr "S'ha actualitzat correctament el recurs" + +#: views.py:1846 +msgid "ogServer: error deleting repo" +msgstr "ogServer: error en suprimir el dipòsit" + +#: views.py:1849 +msgid "Repo deleted successfully" +msgstr "S'ha suprimit el recurs amb èxit" + +#: views.py:1860 views.py:1887 +msgid "Please, select a repo" +msgstr "Seleccioneu un dipòsit" + +#: views.py:1926 +msgid "Server {} already exists" +msgstr "El servidor {} ja existeix" + +#: views.py:1940 +msgid "Please, select one server" +msgstr "Seleccioneu un servidor" -#: views.py:1332 +#: views.py:1969 +msgid "Server {} do not exists" +msgstr "El servidor {} no existeix" + +#: views.py:2071 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" -#: views.py:1396 +#: views.py:2135 msgid "This username already exists" msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix" -#: views.py:1412 views.py:1436 views.py:1454 views.py:1473 +#: views.py:2151 views.py:2175 views.py:2193 views.py:2212 msgid "User {} do not exists" msgstr "L'usuari {} no existeix" -#: views.py:1478 +#: views.py:2217 msgid "User {} deleted" msgstr "S'ha suprimit l'usuari {}" -#: views.py:1523 +#: views.py:2265 msgid "Image deletion request sent successfully" msgstr "Sol·licitud de supressió d'imatges enviada correctament" -#: views.py:1533 +#: views.py:2279 msgid "Please select one image to delete" msgstr "Seleccioneu una imatge per esborrar" -#: forms/action_forms.py:21 forms/action_forms.py:29 forms/action_forms.py:159 -#: forms/action_forms.py:164 forms/action_forms.py:173 -#: forms/action_forms.py:178 forms/action_forms.py:194 -#: forms/action_forms.py:199 forms/auth.py:52 forms/auth.py:61 -msgid "Submit" -msgstr "Presentar" - -#: forms/action_forms.py:26 forms/action_forms.py:34 forms/action_forms.py:70 -#: templates/actions/client_details.html:23 templates/actions/hardware.html:25 -#: templates/actions/setup.html:47 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: forms/action_forms.py:32 forms/action_forms.py:83 forms/action_forms.py:94 -#: forms/action_forms.py:139 forms/action_forms.py:150 -#: templates/actions/client_details.html:22 templates/actions/setup.html:46 -msgid "Partition" -msgstr "Divisió" - -#: forms/action_forms.py:50 templates/actions/client_details.html:24 -#: templates/actions/setup.html:48 -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de fitxers" - -#: forms/action_forms.py:58 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Mida (KB)" - -#: forms/action_forms.py:59 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: forms/action_forms.py:63 -msgid "Select one client as reference to define the partition scheme" -msgstr "Seleccioneu un client com a referència per definir l'esquema de particions" - -#: forms/action_forms.py:65 forms/action_forms.py:130 forms/action_forms.py:135 -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" - -#: forms/action_forms.py:79 templates/commands.html:25 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualització" - -#: forms/action_forms.py:84 -msgid "View" -msgstr "Visió" - -#: forms/action_forms.py:85 forms/action_forms.py:152 -msgid "Update" -msgstr "Actualitzar" - -#: forms/action_forms.py:89 -msgid "Session" -msgstr "Sessió" - -#: forms/action_forms.py:90 -msgid "Run" -msgstr "Correr" - -#: forms/action_forms.py:95 forms/action_forms.py:151 -#: templates/actions/client_details.html:26 templates/commands.html:64 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - -#: forms/action_forms.py:96 -msgid "Method" -msgstr "Mètode" - -#: forms/action_forms.py:98 -msgid "Restore" -msgstr "Retornar" - -#: forms/action_forms.py:101 forms/action_forms.py:182 -#: forms/action_forms.py:190 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: forms/action_forms.py:102 forms/action_forms.py:192 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: forms/action_forms.py:103 -msgid "MAC" -msgstr "MAC" - -#: forms/action_forms.py:104 -msgid "Serial Number" -msgstr "Número de sèrie" - -#: forms/action_forms.py:105 forms/action_forms.py:171 -msgid "Netmask" -msgstr "Netmask" - -#: forms/action_forms.py:106 forms/action_forms.py:134 -msgid "ogLive" -msgstr "ogLive" - -#: forms/action_forms.py:108 -msgid "Remote" -msgstr "Remote" - -#: forms/action_forms.py:109 -msgid "Maintenance" -msgstr "Manteniment" - -#: forms/action_forms.py:110 -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -#: forms/action_forms.py:114 -msgid "Driver" -msgstr "Driver" - -#: forms/action_forms.py:116 forms/action_forms.py:143 -#: forms/action_forms.py:197 -msgid "Repository" -msgstr "Dipòsit" - -#: forms/action_forms.py:118 forms/action_forms.py:123 -#: forms/action_forms.py:176 templates/scopes.html:34 -msgid "Room" -msgstr "Habitació" - -#: forms/action_forms.py:119 -msgid "Boot Mode" -msgstr "Mode d'arrencada" - -#: forms/action_forms.py:120 forms/action_forms.py:145 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: forms/action_forms.py:124 -msgid "dhcpd configuration" -msgstr "configuració dhcpd" - -#: forms/action_forms.py:125 -msgid "Import" -msgstr "Importació" - -#: forms/action_forms.py:129 -msgid "Boot mode" -msgstr "Mode d'arrencada" - -#: forms/action_forms.py:140 -msgid "Image name" -msgstr "Nom de la imatge" - -#: forms/action_forms.py:142 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: forms/action_forms.py:156 -msgid "Center name" -msgstr "Nom del centre" - -#: forms/action_forms.py:158 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#: forms/action_forms.py:162 forms/action_forms.py:167 templates/scopes.html:45 -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: forms/action_forms.py:169 -msgid "Room name" -msgstr "Nom de l'habitació" - -#: forms/action_forms.py:181 -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: forms/action_forms.py:183 -msgid "Size (GiB)" -msgstr "Mida (GIB)" - -#: forms/action_forms.py:184 -msgid "Datasize (GiB)" -msgstr "Datasize (GIB)" - -#: forms/action_forms.py:185 -msgid "Modified" -msgstr "Modificat" - -#: forms/action_forms.py:186 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: forms/action_forms.py:187 -msgid "Software id" -msgstr "Identificador de programari" - -#: forms/auth.py:19 -msgid "User" -msgstr "Utilitària" - -#: forms/auth.py:23 forms/auth.py:37 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: forms/auth.py:27 templates/base.html:60 -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sessió" - -#: forms/auth.py:33 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" - -#: forms/auth.py:41 -msgid "Repeat password" -msgstr "Repeteix la contrasenya" - -#: forms/auth.py:45 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrador" - -#: forms/auth.py:48 -msgid "Allowed scopes" -msgstr "Àmbits permesos" - -#: forms/auth.py:49 -msgid "Leave this empty to give full permissions" -msgstr "Deixeu-ho buit per donar els permisos complets" +#: views.py:2294 +msgid "No log available for this client yet" +msgstr "Encara no hi ha cap registre disponible per a aquest client" #: templates/base.html:28 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: templates/base.html:31 -msgid "Scopes" -msgstr "Àmbits" - -#: templates/base.html:34 msgid "Commands" msgstr "Ordres" -#: templates/base.html:37 +#: templates/base.html:34 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: templates/base.html:40 -msgid "Repositories" -msgstr "Repositoris" +#: templates/base.html:37 +msgid "Scopes management" +msgstr "Gestió d'àmbits" + +#: templates/base.html:41 +msgid "Repos" +msgstr "Repositori" #: templates/base.html:44 +msgid "Servers" +msgstr "Servidors" + +#: templates/base.html:47 msgid "Users" msgstr "Usuaris" -#: templates/base.html:54 +#: templates/base.html:62 msgid "Logout" msgstr "Tancar sessió" -#: templates/commands.html:22 templates/scopes.html:21 +#: templates/base.html:68 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sessió" + +#: templates/commands.html:22 templates/scopes.html:22 msgid "Client" msgstr "Clienta" +#: templates/commands.html:25 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualització" + #: templates/commands.html:27 msgid "Start session" msgstr "Inici sessió" @@ -550,6 +458,10 @@ msgstr "Apagar" msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" +#: templates/actions/client_details.html:26 templates/commands.html:64 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + #: templates/commands.html:67 msgid "Create image" msgstr "Crea una imatge" @@ -582,75 +494,54 @@ msgstr "Registre del sistema" msgid "Real time log" msgstr "Registre de temps real" -#: templates/commands.html:102 templates/images.html:34 -#: templates/repositories.html:37 templates/scopes.html:56 -#: templates/users.html:35 +#: templates/commands.html:102 templates/images.html:67 templates/repos.html:64 +#: templates/scopes.html:75 templates/servers.html:34 templates/users.html:35 msgid "Back" msgstr "Torna" -#: templates/dashboard.html:10 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: templates/dashboard.html:18 -msgid "Uptime" -msgstr "Temps d'activitat" - -#: templates/dashboard.html:26 -msgid "ogServer uptime" -msgstr "ogServer temps d'activitat" - -#: templates/dashboard.html:34 -msgid "Connected clients (ogClient)" -msgstr "Clients connectats (ogclient)" - -#: templates/dashboard.html:42 -msgid "Number of images" -msgstr "Nombre d'imatges" - -#: templates/dashboard.html:54 +#: templates/dashboard.html:91 msgid "Disk stats" msgstr "Estadístiques del disc" -#: templates/dashboard.html:60 +#: templates/dashboard.html:97 msgid "Disk size" msgstr "Mida del disc" -#: templates/dashboard.html:63 templates/dashboard.html:99 -#: templates/dashboard.html:136 +#: templates/dashboard.html:100 templates/dashboard.html:136 +#: templates/dashboard.html:173 msgid "used" msgstr "usà" -#: templates/dashboard.html:66 templates/dashboard.html:102 -#: templates/dashboard.html:139 +#: templates/dashboard.html:103 templates/dashboard.html:139 +#: templates/dashboard.html:176 msgid "available" msgstr "disponible" -#: templates/dashboard.html:90 +#: templates/dashboard.html:127 msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: templates/dashboard.html:96 +#: templates/dashboard.html:133 msgid "Memory size" msgstr "Mida de la memòria" -#: templates/dashboard.html:126 +#: templates/dashboard.html:163 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: templates/dashboard.html:133 +#: templates/dashboard.html:170 msgid "swap size" msgstr "mida d'swap" -#: templates/dashboard.html:166 +#: templates/dashboard.html:203 msgid "Latest images" msgstr "Últimes imatges" -#: templates/dashboard.html:185 +#: templates/dashboard.html:222 msgid "ogLive images" msgstr "Imatges Oglive" -#: templates/dashboard.html:192 +#: templates/dashboard.html:230 msgid "default" msgstr "absència" @@ -658,66 +549,114 @@ msgstr "absència" msgid "Error!" msgstr "Error!" -#: templates/actions/image_details.html:8 templates/images.html:28 +#: templates/actions/image_details.html:8 templates/images.html:61 msgid "Image details" msgstr "Detalls de la imatge" -#: templates/images.html:30 +#: templates/images.html:63 msgid "Delete image" msgstr "Suprimeix la imatge" -#: templates/macros.html:55 +#: templates/macros.html:91 msgid "Selected clients" msgstr "Clients seleccionats" -#: templates/macros.html:59 -msgid "Apagado" -msgstr "Apagado" +#: templates/macros.html:95 +msgid "Shutdown" +msgstr "Atura" -#: templates/macros.html:60 +#: templates/macros.html:96 msgid "WoL sent" msgstr "WoL enviat" -#: templates/macros.html:62 +#: templates/macros.html:98 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: templates/repositories.html:27 -msgid "Add repository" -msgstr "Afegeix un repositori" +#: templates/macros.html:100 +msgid "Linux session" +msgstr "Sessió de Linux" -#: templates/repositories.html:33 -msgid "Delete repository" -msgstr "Suprimeix el repositori" +#: templates/macros.html:102 +msgid "Windows session" +msgstr "Sessió Windows" + +#: templates/actions/repo_details.html:10 templates/repos.html:53 +msgid "Repo details" +msgstr "Detalls del repòs" + +#: templates/actions/repos_add.html:10 templates/repos.html:55 +msgid "Add repo" +msgstr "Afegeix un dipòsit" -#: templates/scopes.html:24 +#: templates/actions/delete_repo.html:10 templates/repos.html:57 +msgid "Delete repo" +msgstr "Suprimeix el dipòsit" + +#: templates/actions/repos_update.html:10 templates/repos.html:59 +msgid "Update repo" +msgstr "Actualitza el dipòsit" + +#: templates/scopes.html:25 msgid "Add client" msgstr "Afegir client" -#: templates/actions/import_clients.html:11 templates/scopes.html:26 +#: templates/scopes.html:27 +msgid "Edit client" +msgstr "Edita el client" + +#: templates/actions/import_clients.html:11 templates/scopes.html:29 msgid "Import clients" msgstr "Importa clients" -#: templates/scopes.html:28 +#: templates/scopes.html:31 msgid "Delete client" msgstr "Suprimeix el client" -#: templates/actions/add_room.html:11 templates/scopes.html:37 +#: templates/scopes.html:39 +msgid "Room" +msgstr "Habitació" + +#: templates/actions/add_room.html:11 templates/scopes.html:42 msgid "Add room" msgstr "Afegir espai" -#: templates/actions/delete_room.html:11 templates/scopes.html:39 +#: templates/actions/delete_room.html:11 templates/scopes.html:44 msgid "Delete room" msgstr "Suprimeix la sala" -#: templates/actions/add_center.html:11 templates/scopes.html:48 +#: templates/scopes.html:50 +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: templates/actions/add_center.html:11 templates/scopes.html:53 msgid "Add center" msgstr "Afegir centre" -#: templates/actions/delete_center.html:11 templates/scopes.html:50 +#: templates/actions/delete_center.html:11 templates/scopes.html:55 msgid "Delete center" msgstr "Suprimeix el centre" +#: templates/scopes.html:62 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: templates/actions/folder_add.html:11 templates/scopes.html:65 +msgid "Add folder" +msgstr "Afegeix una carpeta" + +#: templates/actions/folder_delete.html:11 templates/scopes.html:67 +msgid "Delete folder" +msgstr "Suprimeix la carpeta" + +#: templates/servers.html:28 +msgid "Add server" +msgstr "Afegeix un servidor" + +#: templates/servers.html:30 +msgid "Delete server" +msgstr "Suprimeix el servidor" + #: templates/users.html:27 msgid "Add user" msgstr "Afegeix un usuari" @@ -730,9 +669,22 @@ msgstr "Edita l'usuari" msgid "Delete user" msgstr "Suprimeix l'usuari" -#: templates/actions/add_repository.html:10 -msgid "Add a repository" -msgstr "Afegeix un repositori" +#: templates/actions/add_server.html:10 +msgid "Add a server" +msgstr "Afegeix un servidor" + +#: templates/actions/client_details.html:22 templates/actions/setup.html:46 +msgid "Partition" +msgstr "Divisió" + +#: templates/actions/client_details.html:23 templates/actions/hardware.html:25 +#: templates/actions/setup.html:47 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: templates/actions/client_details.html:24 templates/actions/setup.html:48 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de fitxers" #: templates/actions/client_details.html:25 templates/actions/setup.html:49 msgid "Size" @@ -748,10 +700,10 @@ msgstr "Eliminar %(ip_count)d Client (s)" msgid "Delete image %(image_name)s" msgstr "Suprimeix la imatge %(image_name)s" -#: templates/actions/delete_repository.html:12 +#: templates/actions/delete_server.html:12 #, python-format -msgid "Delete repository %(repo_name)s" -msgstr "Suprimeix el dipòsit %(repo_name)s" +msgid "Delete server %(server_name)s" +msgstr "Suprimeix el servidor %(server)name)s" #: templates/actions/hardware.html:11 msgid "Hardware inventory" @@ -857,7 +809,7 @@ msgstr "Inventari de programari" msgid "Powering on %(ip_count)d computer(s)" msgstr "Enceneu el %(ip_count)d ordinador(s)" -#: templates/actions/legacy/log.html:8 +#: templates/actions/legacy/log.html:11 msgid "Client log" msgstr "Registre de clients" @@ -873,3 +825,206 @@ msgstr "Suprimeix l'usuari {}" msgid "Edit user {}" msgstr "Edita l'usuari {}" +msgid "days" +msgstr "dies" + +msgid "hours" +msgstr "hores" + +msgid "minutes" +msgstr "minuts" + +msgid "ogServer connection failed: {}." +msgstr "La connexió ogServer ha fallat: {}." + +msgid "Disk: {} | Part: {}" +msgstr "Disc: {} | Part: {}" + +msgid "ogServer: error adding the repository" +msgstr "ogServer: error en afegir el repositori" + +msgid "Repository added successfully" +msgstr "El repositori s'ha afegit correctament" + +msgid "Please select one repository to delete" +msgstr "Seleccioneu un dipòsit que voleu suprimir" + +msgid "OgServer: error deleting repository" +msgstr "OgServer: error en suprimir el repositori" + +msgid "Repository deleted successfully" +msgstr "El dipòsit s'ha suprimit correctament" + +msgid "Submit" +msgstr "Presentar" + +msgid "Size (KB)" +msgstr "Mida (KB)" + +msgid "Format" +msgstr "Format" + +msgid "Select one client as reference to define the partition scheme" +msgstr "" +"Seleccioneu un client com a referència" +" per definir l'esquema de particions" + +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +msgid "View" +msgstr "Visió" + +msgid "Update" +msgstr "Actualitzar" + +msgid "Session" +msgstr "Sessió" + +msgid "Run" +msgstr "Correr" + +msgid "Method" +msgstr "Mètode" + +msgid "Restore" +msgstr "Retornar" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "IP" +msgstr "IP" + +msgid "MAC" +msgstr "MAC" + +msgid "Serial Number" +msgstr "Número de sèrie" + +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgid "ogLive" +msgstr "ogLive" + +msgid "Remote" +msgstr "Remote" + +msgid "Maintenance" +msgstr "Manteniment" + +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +msgid "Repository" +msgstr "Dipòsit" + +msgid "Boot Mode" +msgstr "Mode d'arrencada" + +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +msgid "dhcpd configuration" +msgstr "configuració dhcpd" + +msgid "Import" +msgstr "Importació" + +msgid "Boot mode" +msgstr "Mode d'arrencada" + +msgid "Image name" +msgstr "Nom de la imatge" + +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +msgid "Center name" +msgstr "Nom del centre" + +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +msgid "Room name" +msgstr "Nom de l'habitació" + +msgid "Id" +msgstr "ID" + +msgid "Size (GiB)" +msgstr "Mida (GIB)" + +msgid "Datasize (GiB)" +msgstr "Datasize (GIB)" + +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" + +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +msgid "Software id" +msgstr "Identificador de programari" + +msgid "User" +msgstr "Utilitària" + +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +msgid "Repeat password" +msgstr "Repeteix la contrasenya" + +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +msgid "Allowed scopes" +msgstr "Àmbits permesos" + +msgid "Leave this empty to give full permissions" +msgstr "Deixeu-ho buit per donar els permisos complets" + +msgid "Scopes" +msgstr "Àmbits" + +msgid "Repositories" +msgstr "Repositoris" + +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgid "Uptime" +msgstr "Temps d'activitat" + +msgid "ogServer uptime" +msgstr "ogServer temps d'activitat" + +msgid "Connected clients (ogClient)" +msgstr "Clients connectats (ogclient)" + +msgid "Number of images" +msgstr "Nombre d'imatges" + +msgid "Apagado" +msgstr "Apagado" + +msgid "Add repository" +msgstr "Afegeix un repositori" + +msgid "Delete repository" +msgstr "Suprimeix el repositori" + +msgid "Add a repository" +msgstr "Afegeix un repositori" + +msgid "Delete repository %(repo_name)s" +msgstr "Suprimeix el dipòsit %(repo_name)s" + -- cgit v1.2.3-18-g5258