blob: 08c26b96d2fe4f1b775865c8352b7ff52c54ec81 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
|
# OpenGnsys Client Browser messeages file.
# Copyright (C) 2016
# This file is distributed under the same license as the browser package.
# Ramón M. Gómez <ramongomez@us.es>, 2016.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenGnsys Client Browser 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://opengnsys.es/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-11 15:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Ramón M. Gómez <ramongomez@us.es>\n"
"Language-Team: ENGLISH <LL@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/main.cpp:20
#, c-format
msgid "Uso: %s -qws http://sitioweb.com/\n"
msgstr "Usage: %s -qws http://website.com/\n"
#: src/mainwindow.cpp:47
msgid "El fichero de log no ha podido ser abierto: "
msgstr "Log file could not be opened: "
#: src/mainwindow.cpp:68
msgid "&Nueva Terminal"
msgstr "&New Terminal"
#: src/mainwindow.cpp:72
msgid "Salida"
msgstr "Output"
#: src/mainwindow.cpp:104
msgid "Proyecto OpenGnsys"
msgstr "OpenGnsys Project"
#: src/mainwindow.cpp:167
msgid "Hay otro proceso en ejecución. Por favor espere."
msgstr "There is another process running. Please wait."
#: src/mainwindow.cpp:183 src/mainwindow.cpp:250
msgid "AVISO"
msgstr "WARNING"
#: src/mainwindow.cpp:186
msgid ""
"La siguiente acción puede modificar datos o tardar varios minutos. El "
"equipo no podrá ser utilizado durante su ejecución."
msgstr ""
"Following action can modify some data or take several minutes. This computer "
"may not be used during execution."
#: src/mainwindow.cpp:187
msgid "Ejecutar"
msgstr "Run"
#: src/mainwindow.cpp:188
msgid "Cancelar"
msgstr "Cancel"
#: src/mainwindow.cpp:233
#, c-format
msgid "%p% Cargando"
msgstr "%p% Loaded"
#: src/mainwindow.cpp:253
msgid "La página no se puede cargar."
msgstr "Page can not be loaded."
#: src/mainwindow.cpp:255
msgid "Recargar"
msgstr "Reload"
#: src/mainwindow.cpp:256
msgid "Abortar"
msgstr "Abort"
#: src/mainwindow.cpp:333 src/mainwindow.cpp:345
msgid "Fin del proceso. Valor de retorno: "
msgstr "End of process. Return value: "
#: src/mainwindow.cpp:338
msgid "El proceso ha fallado inesperadamente. Salida: "
msgstr "The process crashed unexpectedly. Return value: "
#: src/mainwindow.cpp:347
msgid "AVISO: Pulsar el botón superior derecho para cerrar"
msgstr "WARNING: Press the upper right button to close"
#: src/mainwindow.cpp:353
msgid "Código de salida: "
msgstr "Exit code: "
#: src/mainwindow.cpp:364
msgid "Imposible lanzar el proceso."
msgstr "Unable to launch the process."
#: src/mainwindow.cpp:367
msgid "Error de escritura en el proceso."
msgstr "Error writing to the process."
#: src/mainwindow.cpp:370
msgid "Error de lectura del proceso."
msgstr "Error reading from the process."
#: src/mainwindow.cpp:378
msgid "Error desconocido."
msgstr "Unknown error."
#: src/mainwindow.cpp:530 src/mainwindow.cpp:535
msgid "Lanzando el comando: "
msgstr "Launching command: "
#: src/mainwindow.cpp:563
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
|