summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ogcp/translations
diff options
context:
space:
mode:
authorJavier Hernandez <jhernandez@soleta.eu>2024-01-24 10:17:12 +0100
committerOpenGnSys Support Team <soporte-og@soleta.eu>2024-01-24 10:23:17 +0100
commit7d55fd76d418f37937a22600fd26d4df4e74ebdc (patch)
tree6e85f7a382c9f6f9bb006c8862da6b23790f798f /ogcp/translations
parent55433f3d0069a6e12078a8fe2e1f1d5349b22e17 (diff)
translations: update translations
Update Spanish and Catalan translations And use _ in folder support
Diffstat (limited to 'ogcp/translations')
-rw-r--r--ogcp/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po917
-rw-r--r--ogcp/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po839
2 files changed, 1012 insertions, 744 deletions
diff --git a/ogcp/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/ogcp/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po
index 6caedf0..6e3e875 100644
--- a/ogcp/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/ogcp/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: opengnsys@soleta.eu\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-06 09:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-23 09:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Soleta Networks <opengnsys@soleta.eu>\n"
"Language: ca\n"
@@ -18,498 +18,406 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
-#: views.py:89
+#: views.py:90
msgid "Please, select at least {} element(s)"
msgstr "Si us plau, seleccioneu almenys {} element (s)"
-#: views.py:93
+#: views.py:94
msgid "No more than {} element(s) can be selected for the given action"
msgstr "No es poden seleccionar més que {} element(s) per a l'acció donada"
-#: views.py:207
+#: views.py:291
msgid "Incorrect password"
msgstr "contrasenya incorrecta"
-#: views.py:209
+#: views.py:293
msgid "Incorrect user name"
msgstr "Nom d'usuari incorrecte"
-#: views.py:220
-msgid "days"
-msgstr "dies"
-
-#: views.py:221
-msgid "hours"
-msgstr "hores"
-
-#: views.py:222
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
-
-#: views.py:269
-msgid "ogServer connection failed: {}."
-msgstr "La connexió ogServer ha fallat: {}."
-
-#: views.py:347
+#: views.py:447
msgid "ogServer: error powering off client"
msgstr "ogServer: Error en desactivar el client"
-#: views.py:350
+#: views.py:450
msgid "Client powered off successfully"
msgstr "El client es va apagar amb èxit"
-#: views.py:375
+#: views.py:476
msgid "Wake On Lan request sent successfully"
msgstr "WoL enviada correctament"
-#: views.py:508
+#: views.py:512
+msgid "Cannot talk to ogserver. Is ogserver down?"
+msgstr "No es pot parlar amb l'ogserver. Ha baixat l'ogserver?"
+
+#: views.py:544
+msgid ""
+"Partition information is not available. Boot client in ogLive mode to "
+"obtain it"
+msgstr "La informació de la participació no està disponible. Client d'arrencada en mode ogLive per a obtenir-lo"
+
+#: views.py:590
+msgid "Missing cache partition"
+msgstr "Falta la partició de la memòria cau"
+
+#: views.py:631
msgid "Invalid setup form"
msgstr "Formulari de configuració no vàlid"
-#: views.py:529 views.py:1039
+#: views.py:677 views.py:1492
msgid "Image to restore was not found"
msgstr "No s'ha trobat la imatge per restaurar"
-#: views.py:543
+#: views.py:691
msgid "Image restore command sent sucessfully"
msgstr "Ordre de restauració d'imatges enviada amb èxit"
-#: views.py:545
+#: views.py:693
msgid "There was a problem sending the image restore command"
msgstr "S'ha produït un problema en enviar l'ordre de restauració de la imatge"
-#: views.py:576
+#: views.py:705
+msgid "Computers have different repos assigned"
+msgstr "Els ordinadors tenen assignats diferents repositoris"
+
+#: views.py:709
+msgid "Computer(s) assigned to a repo with no images"
+msgstr "Ordinadors assignats a un dipòsit sense imatges"
+
+#: views.py:734
msgid "Computers have different partition setup"
msgstr "Els ordinadors tenen diferents configuracions de partició"
-#: views.py:580
+#: views.py:738
msgid "ogServer was unable to obtain setup of selected computer {}"
msgstr "ogServer no ha pogut obtenir la configuració de l'ordinador seleccionat {}"
-#: views.py:583
-msgid "Disk: {} | Part: {}"
-msgstr "Disc: {} | Part: {}"
-
-#: views.py:601
+#: views.py:763
msgid "Hardware inventory command has been sent"
msgstr "S'ha enviat l'ordre d'inventari de maquinari"
-#: views.py:603
+#: views.py:765
msgid "There was a problem sending the hardware inventory command"
msgstr "S'ha produït un problema en enviar l'ordre d'inventari de maquinari"
-#: views.py:638
+#: views.py:802
msgid "Software profile request sent successfully"
msgstr "Sol·licitud de perfil de programari enviat correctament"
-#: views.py:640
+#: views.py:804
msgid "Error processing software profile request: ({})"
msgstr "S'ha produït un error en processar el perfil de programari: ({})"
-#: views.py:642
+#: views.py:806
msgid "Error processing software profile form"
msgstr "S'ha produït un error en processar el formulari de perfil de programari"
-#: views.py:777
+#: views.py:819
+msgid ""
+"Software inventory is not available. Boot client in ogLive mode to obtain"
+" it"
+msgstr "L'inventari de programari no està disponible. Client d'arrencada en mode ogLive per a obtenir-lo"
+
+#: views.py:856
+msgid "ogServer returned an empty session list"
+msgstr "ogServer ha retornat una llista de sessions buida"
+
+#: views.py:909
+msgid "ogServer: error retrieving oglive list"
+msgstr "ogServer: error en recuperar la llista d'oglive"
+
+#: views.py:972
+msgid "ogServer: error updating client"
+msgstr "ogServer: error en actualitzar el client"
+
+#: views.py:975
+msgid "Client updated successfully"
+msgstr "El client s'ha actualitzat correctament"
+
+#: views.py:980
+msgid "Please, select one client"
+msgstr "Seleccioneu un client"
+
+#: views.py:1029
+msgid "ogServer: error retrieving images list"
+msgstr "ogServer: error en recuperar la llista d'imatges"
+
+#: views.py:1070
+msgid "ogServer: error deleting folder"
+msgstr "ogServer: error en suprimir la carpeta"
+
+#: views.py:1073
+msgid "Folder deleted successfully"
+msgstr "La carpeta s'ha suprimit correctament"
+
+#: views.py:1079
+msgid "Please, select a folder"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+
+#: views.py:1088
+msgid "Folder was not found"
+msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
+
+#: views.py:1103
+msgid "Please, select either a room or a center"
+msgstr "Seleccioneu una habitació o un centre"
+
+#: views.py:1106
+msgid "Please, select a room or a center"
+msgstr "Seleccioneu una habitació o un centre"
+
+#: views.py:1109
+msgid "Error: A folder has been selected. Please, select a room or a center"
+msgstr "Error: s'ha seleccionat una carpeta. Seleccioneu una habitació o un centre"
+
+#: views.py:1131
+msgid "ogServer: error adding folder"
+msgstr "ogServer: error en afegir la carpeta"
+
+#: views.py:1134
+msgid "Folder added successfully"
+msgstr "La carpeta s'ha afegit correctament"
+
+#: views.py:1160
msgid "ogServer: error adding client"
msgstr "ogServer: Error afegint client"
-#: views.py:780
+#: views.py:1163
msgid "Client added successfully"
msgstr "El client s'ha afegit correctament"
-#: views.py:833
+#: views.py:1168
+msgid "Please, select a room or a folder"
+msgstr "Seleccioneu una sala o una carpeta"
+
+#: views.py:1210 views.py:1708
+msgid "Please, select one room"
+msgstr "Seleccioneu una sala"
+
+#: views.py:1256
msgid "No clients found. Check the dhcpd.conf file."
msgstr "No s'ha trobat cap client. Comproveu el fitxer dhcpd.conf."
-#: views.py:850
+#: views.py:1274
msgid "ogServer: error adding client {}"
msgstr "ogServer: error afegint client {}"
-#: views.py:853
+#: views.py:1277
msgid "Clients imported successfully"
msgstr "Els clients s'han importat correctament"
-#: views.py:883
+#: views.py:1308
msgid "ogServer: error deleting client"
msgstr "ogServer: Error en suprimir el client"
-#: views.py:886
+#: views.py:1311
msgid "Client deleted successfully"
msgstr "El client va suprimir correctament"
-#: views.py:911
+#: views.py:1350
msgid "Client set boot mode request sent successfully"
msgstr "Sol·licitud de mode d'arrencada del client enviada correctament"
-#: views.py:913 views.py:946 views.py:953
+#: views.py:1352 views.py:1365 views.py:1400 views.py:1413
msgid "Ogserver replied with status code not ok"
msgstr "ogServer va respondre amb el codi d'estat que no està bé"
-#: views.py:943
+#: views.py:1374
+msgid "no boot templates are available in the server"
+msgstr "no hi ha cap plantilla d'arrencada disponible al servidor"
+
+#: views.py:1397
msgid "Client set ogLive request sent successfully"
msgstr "Sol·licitud de OGLive SET OGLIVE al client enviada correctament"
-#: views.py:1054
+#: views.py:1508
msgid "Image update command sent sucessfully"
msgstr "L'ordre d'actualització de la imatge s'ha enviat amb èxit"
-#: views.py:1056
+#: views.py:1510
msgid "There was a problem sending the image update command"
msgstr "S'ha produït un problema en enviar l'ordre d'actualització de la imatge"
-#: views.py:1106
+#: views.py:1524
+msgid "Computer is assigned to a repo with no images"
+msgstr "L'ordinador s'assigna a un dipòsit sense imatges"
+
+#: views.py:1560
msgid "ogServer: error rebooting client"
msgstr "ogServer: Error de reiniciar el client"
-#: views.py:1109
+#: views.py:1563
msgid "Client rebooted successfully"
msgstr "El client es va reiniciar correctament"
-#: views.py:1135 views.py:1521
+#: views.py:1590 views.py:2263
msgid "OgServer replied with a non ok status code"
msgstr "ogServer va respondre amb un codi d'estat no correcte"
-#: views.py:1137
+#: views.py:1592
msgid "Refresh request processed successfully"
msgstr "Sol·licitud d'actualització processada correctament"
-#: views.py:1149
+#: views.py:1605
msgid "Server replied with error code when adding the center"
msgstr "El servidor va respondre amb un codi d'error en afegir el centre"
-#: views.py:1152
+#: views.py:1608
msgid "Center added successfully"
msgstr "Centre afegit correctament"
-#: views.py:1167
+#: views.py:1627
msgid "Server replied with error code when deleting the center"
msgstr ""
"El servidor va respondre amb un codi d'error a l'hora de suprimir el "
"centre"
-#: views.py:1170
+#: views.py:1630
msgid "Center deleted successfully"
msgstr "Centre eliminat correctament"
-#: views.py:1191
+#: views.py:1635
+msgid "Please, select one center"
+msgstr "Seleccioneu un centre"
+
+#: views.py:1663
msgid "Server replied with error code when adding the room"
msgstr "El servidor va respondre amb el codi d'error en afegir l'habitació"
-#: views.py:1193
+#: views.py:1665
msgid "Room added successfully"
msgstr "Habitació afegida correctament"
-#: views.py:1212
+#: views.py:1670
+msgid "Please, select a center or a folder"
+msgstr "Seleccioneu un centre o una carpeta"
+
+#: views.py:1700
msgid "Server replied with error code when deleting the room"
msgstr ""
"El servidor va respondre amb un codi d'error a l'hora de suprimir "
"l'habitació"
-#: views.py:1215
+#: views.py:1703
msgid "Room deleted successfully"
msgstr "L'habitació s'ha eliminat correctament"
-#: views.py:1271
-msgid "ogServer: error adding the repository"
-msgstr "ogServer: error en afegir el repositori"
+#: views.py:1783
+msgid "ogServer: error adding repo"
+msgstr "ogServer: error en afegir el dipòsit"
-#: views.py:1273
-msgid "Repository added successfully"
-msgstr "El repositori s'ha afegit correctament"
+#: views.py:1786
+msgid "Repo added successfully"
+msgstr "S'ha afegit el recurs correctament"
-#: views.py:1285
-msgid "Please select one repository to delete"
-msgstr "Seleccioneu un dipòsit que voleu suprimir"
+#: views.py:1791
+msgid "Please, select a server"
+msgstr "Seleccioneu un servidor"
-#: views.py:1304
-msgid "OgServer: error deleting repository"
-msgstr "OgServer: error en suprimir el repositori"
+#: views.py:1812
+msgid "ogServer: error updating repo"
+msgstr "ogServer: s'ha produït un error en actualitzar el dipòsit"
-#: views.py:1306
-msgid "Repository deleted successfully"
-msgstr "El dipòsit s'ha suprimit correctament"
+#: views.py:1815
+msgid "Repo updated successfully"
+msgstr "S'ha actualitzat correctament el recurs"
+
+#: views.py:1846
+msgid "ogServer: error deleting repo"
+msgstr "ogServer: error en suprimir el dipòsit"
+
+#: views.py:1849
+msgid "Repo deleted successfully"
+msgstr "S'ha suprimit el recurs amb èxit"
+
+#: views.py:1860 views.py:1887
+msgid "Please, select a repo"
+msgstr "Seleccioneu un dipòsit"
+
+#: views.py:1926
+msgid "Server {} already exists"
+msgstr "El servidor {} ja existeix"
+
+#: views.py:1940
+msgid "Please, select one server"
+msgstr "Seleccioneu un servidor"
-#: views.py:1332
+#: views.py:1969
+msgid "Server {} do not exists"
+msgstr "El servidor {} no existeix"
+
+#: views.py:2071
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
-#: views.py:1396
+#: views.py:2135
msgid "This username already exists"
msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix"
-#: views.py:1412 views.py:1436 views.py:1454 views.py:1473
+#: views.py:2151 views.py:2175 views.py:2193 views.py:2212
msgid "User {} do not exists"
msgstr "L'usuari {} no existeix"
-#: views.py:1478
+#: views.py:2217
msgid "User {} deleted"
msgstr "S'ha suprimit l'usuari {}"
-#: views.py:1523
+#: views.py:2265
msgid "Image deletion request sent successfully"
msgstr "Sol·licitud de supressió d'imatges enviada correctament"
-#: views.py:1533
+#: views.py:2279
msgid "Please select one image to delete"
msgstr "Seleccioneu una imatge per esborrar"
-#: forms/action_forms.py:21 forms/action_forms.py:29 forms/action_forms.py:159
-#: forms/action_forms.py:164 forms/action_forms.py:173
-#: forms/action_forms.py:178 forms/action_forms.py:194
-#: forms/action_forms.py:199 forms/auth.py:52 forms/auth.py:61
-msgid "Submit"
-msgstr "Presentar"
-
-#: forms/action_forms.py:26 forms/action_forms.py:34 forms/action_forms.py:70
-#: templates/actions/client_details.html:23 templates/actions/hardware.html:25
-#: templates/actions/setup.html:47
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: forms/action_forms.py:32 forms/action_forms.py:83 forms/action_forms.py:94
-#: forms/action_forms.py:139 forms/action_forms.py:150
-#: templates/actions/client_details.html:22 templates/actions/setup.html:46
-msgid "Partition"
-msgstr "Divisió"
-
-#: forms/action_forms.py:50 templates/actions/client_details.html:24
-#: templates/actions/setup.html:48
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de fitxers"
-
-#: forms/action_forms.py:58
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Mida (KB)"
-
-#: forms/action_forms.py:59
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: forms/action_forms.py:63
-msgid "Select one client as reference to define the partition scheme"
-msgstr "Seleccioneu un client com a referència per definir l'esquema de particions"
-
-#: forms/action_forms.py:65 forms/action_forms.py:130 forms/action_forms.py:135
-msgid "Ok"
-msgstr "D'acord"
-
-#: forms/action_forms.py:79 templates/commands.html:25
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualització"
-
-#: forms/action_forms.py:84
-msgid "View"
-msgstr "Visió"
-
-#: forms/action_forms.py:85 forms/action_forms.py:152
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitzar"
-
-#: forms/action_forms.py:89
-msgid "Session"
-msgstr "Sessió"
-
-#: forms/action_forms.py:90
-msgid "Run"
-msgstr "Correr"
-
-#: forms/action_forms.py:95 forms/action_forms.py:151
-#: templates/actions/client_details.html:26 templates/commands.html:64
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: forms/action_forms.py:96
-msgid "Method"
-msgstr "Mètode"
-
-#: forms/action_forms.py:98
-msgid "Restore"
-msgstr "Retornar"
-
-#: forms/action_forms.py:101 forms/action_forms.py:182
-#: forms/action_forms.py:190
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: forms/action_forms.py:102 forms/action_forms.py:192
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: forms/action_forms.py:103
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-#: forms/action_forms.py:104
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Número de sèrie"
-
-#: forms/action_forms.py:105 forms/action_forms.py:171
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
-
-#: forms/action_forms.py:106 forms/action_forms.py:134
-msgid "ogLive"
-msgstr "ogLive"
-
-#: forms/action_forms.py:108
-msgid "Remote"
-msgstr "Remote"
-
-#: forms/action_forms.py:109
-msgid "Maintenance"
-msgstr "Manteniment"
-
-#: forms/action_forms.py:110
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-#: forms/action_forms.py:114
-msgid "Driver"
-msgstr "Driver"
-
-#: forms/action_forms.py:116 forms/action_forms.py:143
-#: forms/action_forms.py:197
-msgid "Repository"
-msgstr "Dipòsit"
-
-#: forms/action_forms.py:118 forms/action_forms.py:123
-#: forms/action_forms.py:176 templates/scopes.html:34
-msgid "Room"
-msgstr "Habitació"
-
-#: forms/action_forms.py:119
-msgid "Boot Mode"
-msgstr "Mode d'arrencada"
-
-#: forms/action_forms.py:120 forms/action_forms.py:145
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: forms/action_forms.py:124
-msgid "dhcpd configuration"
-msgstr "configuració dhcpd"
-
-#: forms/action_forms.py:125
-msgid "Import"
-msgstr "Importació"
-
-#: forms/action_forms.py:129
-msgid "Boot mode"
-msgstr "Mode d'arrencada"
-
-#: forms/action_forms.py:140
-msgid "Image name"
-msgstr "Nom de la imatge"
-
-#: forms/action_forms.py:142
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: forms/action_forms.py:156
-msgid "Center name"
-msgstr "Nom del centre"
-
-#: forms/action_forms.py:158
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: forms/action_forms.py:162 forms/action_forms.py:167 templates/scopes.html:45
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: forms/action_forms.py:169
-msgid "Room name"
-msgstr "Nom de l'habitació"
-
-#: forms/action_forms.py:181
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: forms/action_forms.py:183
-msgid "Size (GiB)"
-msgstr "Mida (GIB)"
-
-#: forms/action_forms.py:184
-msgid "Datasize (GiB)"
-msgstr "Datasize (GIB)"
-
-#: forms/action_forms.py:185
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificat"
-
-#: forms/action_forms.py:186
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#: forms/action_forms.py:187
-msgid "Software id"
-msgstr "Identificador de programari"
-
-#: forms/auth.py:19
-msgid "User"
-msgstr "Utilitària"
-
-#: forms/auth.py:23 forms/auth.py:37
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-#: forms/auth.py:27 templates/base.html:60
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sessió"
-
-#: forms/auth.py:33
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-#: forms/auth.py:41
-msgid "Repeat password"
-msgstr "Repeteix la contrasenya"
-
-#: forms/auth.py:45
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrador"
-
-#: forms/auth.py:48
-msgid "Allowed scopes"
-msgstr "Àmbits permesos"
-
-#: forms/auth.py:49
-msgid "Leave this empty to give full permissions"
-msgstr "Deixeu-ho buit per donar els permisos complets"
+#: views.py:2294
+msgid "No log available for this client yet"
+msgstr "Encara no hi ha cap registre disponible per a aquest client"
#: templates/base.html:28
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: templates/base.html:31
-msgid "Scopes"
-msgstr "Àmbits"
-
-#: templates/base.html:34
msgid "Commands"
msgstr "Ordres"
-#: templates/base.html:37
+#: templates/base.html:34
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: templates/base.html:40
-msgid "Repositories"
-msgstr "Repositoris"
+#: templates/base.html:37
+msgid "Scopes management"
+msgstr "Gestió d'àmbits"
+
+#: templates/base.html:41
+msgid "Repos"
+msgstr "Repositori"
#: templates/base.html:44
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidors"
+
+#: templates/base.html:47
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
-#: templates/base.html:54
+#: templates/base.html:62
msgid "Logout"
msgstr "Tancar sessió"
-#: templates/commands.html:22 templates/scopes.html:21
+#: templates/base.html:68
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sessió"
+
+#: templates/commands.html:22 templates/scopes.html:22
msgid "Client"
msgstr "Clienta"
+#: templates/commands.html:25
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualització"
+
#: templates/commands.html:27
msgid "Start session"
msgstr "Inici sessió"
@@ -550,6 +458,10 @@ msgstr "Apagar"
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
+#: templates/actions/client_details.html:26 templates/commands.html:64
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
#: templates/commands.html:67
msgid "Create image"
msgstr "Crea una imatge"
@@ -582,75 +494,54 @@ msgstr "Registre del sistema"
msgid "Real time log"
msgstr "Registre de temps real"
-#: templates/commands.html:102 templates/images.html:34
-#: templates/repositories.html:37 templates/scopes.html:56
-#: templates/users.html:35
+#: templates/commands.html:102 templates/images.html:67 templates/repos.html:64
+#: templates/scopes.html:75 templates/servers.html:34 templates/users.html:35
msgid "Back"
msgstr "Torna"
-#: templates/dashboard.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: templates/dashboard.html:18
-msgid "Uptime"
-msgstr "Temps d'activitat"
-
-#: templates/dashboard.html:26
-msgid "ogServer uptime"
-msgstr "ogServer temps d'activitat"
-
-#: templates/dashboard.html:34
-msgid "Connected clients (ogClient)"
-msgstr "Clients connectats (ogclient)"
-
-#: templates/dashboard.html:42
-msgid "Number of images"
-msgstr "Nombre d'imatges"
-
-#: templates/dashboard.html:54
+#: templates/dashboard.html:91
msgid "Disk stats"
msgstr "Estadístiques del disc"
-#: templates/dashboard.html:60
+#: templates/dashboard.html:97
msgid "Disk size"
msgstr "Mida del disc"
-#: templates/dashboard.html:63 templates/dashboard.html:99
-#: templates/dashboard.html:136
+#: templates/dashboard.html:100 templates/dashboard.html:136
+#: templates/dashboard.html:173
msgid "used"
msgstr "usà"
-#: templates/dashboard.html:66 templates/dashboard.html:102
-#: templates/dashboard.html:139
+#: templates/dashboard.html:103 templates/dashboard.html:139
+#: templates/dashboard.html:176
msgid "available"
msgstr "disponible"
-#: templates/dashboard.html:90
+#: templates/dashboard.html:127
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
-#: templates/dashboard.html:96
+#: templates/dashboard.html:133
msgid "Memory size"
msgstr "Mida de la memòria"
-#: templates/dashboard.html:126
+#: templates/dashboard.html:163
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: templates/dashboard.html:133
+#: templates/dashboard.html:170
msgid "swap size"
msgstr "mida d'swap"
-#: templates/dashboard.html:166
+#: templates/dashboard.html:203
msgid "Latest images"
msgstr "Últimes imatges"
-#: templates/dashboard.html:185
+#: templates/dashboard.html:222
msgid "ogLive images"
msgstr "Imatges Oglive"
-#: templates/dashboard.html:192
+#: templates/dashboard.html:230
msgid "default"
msgstr "absència"
@@ -658,66 +549,114 @@ msgstr "absència"
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
-#: templates/actions/image_details.html:8 templates/images.html:28
+#: templates/actions/image_details.html:8 templates/images.html:61
msgid "Image details"
msgstr "Detalls de la imatge"
-#: templates/images.html:30
+#: templates/images.html:63
msgid "Delete image"
msgstr "Suprimeix la imatge"
-#: templates/macros.html:55
+#: templates/macros.html:91
msgid "Selected clients"
msgstr "Clients seleccionats"
-#: templates/macros.html:59
-msgid "Apagado"
-msgstr "Apagado"
+#: templates/macros.html:95
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Atura"
-#: templates/macros.html:60
+#: templates/macros.html:96
msgid "WoL sent"
msgstr "WoL enviat"
-#: templates/macros.html:62
+#: templates/macros.html:98
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
-#: templates/repositories.html:27
-msgid "Add repository"
-msgstr "Afegeix un repositori"
+#: templates/macros.html:100
+msgid "Linux session"
+msgstr "Sessió de Linux"
-#: templates/repositories.html:33
-msgid "Delete repository"
-msgstr "Suprimeix el repositori"
+#: templates/macros.html:102
+msgid "Windows session"
+msgstr "Sessió Windows"
+
+#: templates/actions/repo_details.html:10 templates/repos.html:53
+msgid "Repo details"
+msgstr "Detalls del repòs"
+
+#: templates/actions/repos_add.html:10 templates/repos.html:55
+msgid "Add repo"
+msgstr "Afegeix un dipòsit"
-#: templates/scopes.html:24
+#: templates/actions/delete_repo.html:10 templates/repos.html:57
+msgid "Delete repo"
+msgstr "Suprimeix el dipòsit"
+
+#: templates/actions/repos_update.html:10 templates/repos.html:59
+msgid "Update repo"
+msgstr "Actualitza el dipòsit"
+
+#: templates/scopes.html:25
msgid "Add client"
msgstr "Afegir client"
-#: templates/actions/import_clients.html:11 templates/scopes.html:26
+#: templates/scopes.html:27
+msgid "Edit client"
+msgstr "Edita el client"
+
+#: templates/actions/import_clients.html:11 templates/scopes.html:29
msgid "Import clients"
msgstr "Importa clients"
-#: templates/scopes.html:28
+#: templates/scopes.html:31
msgid "Delete client"
msgstr "Suprimeix el client"
-#: templates/actions/add_room.html:11 templates/scopes.html:37
+#: templates/scopes.html:39
+msgid "Room"
+msgstr "Habitació"
+
+#: templates/actions/add_room.html:11 templates/scopes.html:42
msgid "Add room"
msgstr "Afegir espai"
-#: templates/actions/delete_room.html:11 templates/scopes.html:39
+#: templates/actions/delete_room.html:11 templates/scopes.html:44
msgid "Delete room"
msgstr "Suprimeix la sala"
-#: templates/actions/add_center.html:11 templates/scopes.html:48
+#: templates/scopes.html:50
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: templates/actions/add_center.html:11 templates/scopes.html:53
msgid "Add center"
msgstr "Afegir centre"
-#: templates/actions/delete_center.html:11 templates/scopes.html:50
+#: templates/actions/delete_center.html:11 templates/scopes.html:55
msgid "Delete center"
msgstr "Suprimeix el centre"
+#: templates/scopes.html:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: templates/actions/folder_add.html:11 templates/scopes.html:65
+msgid "Add folder"
+msgstr "Afegeix una carpeta"
+
+#: templates/actions/folder_delete.html:11 templates/scopes.html:67
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Suprimeix la carpeta"
+
+#: templates/servers.html:28
+msgid "Add server"
+msgstr "Afegeix un servidor"
+
+#: templates/servers.html:30
+msgid "Delete server"
+msgstr "Suprimeix el servidor"
+
#: templates/users.html:27
msgid "Add user"
msgstr "Afegeix un usuari"
@@ -730,9 +669,22 @@ msgstr "Edita l'usuari"
msgid "Delete user"
msgstr "Suprimeix l'usuari"
-#: templates/actions/add_repository.html:10
-msgid "Add a repository"
-msgstr "Afegeix un repositori"
+#: templates/actions/add_server.html:10
+msgid "Add a server"
+msgstr "Afegeix un servidor"
+
+#: templates/actions/client_details.html:22 templates/actions/setup.html:46
+msgid "Partition"
+msgstr "Divisió"
+
+#: templates/actions/client_details.html:23 templates/actions/hardware.html:25
+#: templates/actions/setup.html:47
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: templates/actions/client_details.html:24 templates/actions/setup.html:48
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema de fitxers"
#: templates/actions/client_details.html:25 templates/actions/setup.html:49
msgid "Size"
@@ -748,10 +700,10 @@ msgstr "Eliminar %(ip_count)d Client (s)"
msgid "Delete image %(image_name)s"
msgstr "Suprimeix la imatge %(image_name)s"
-#: templates/actions/delete_repository.html:12
+#: templates/actions/delete_server.html:12
#, python-format
-msgid "Delete repository %(repo_name)s"
-msgstr "Suprimeix el dipòsit %(repo_name)s"
+msgid "Delete server %(server_name)s"
+msgstr "Suprimeix el servidor %(server)name)s"
#: templates/actions/hardware.html:11
msgid "Hardware inventory"
@@ -857,7 +809,7 @@ msgstr "Inventari de programari"
msgid "Powering on %(ip_count)d computer(s)"
msgstr "Enceneu el %(ip_count)d ordinador(s)"
-#: templates/actions/legacy/log.html:8
+#: templates/actions/legacy/log.html:11
msgid "Client log"
msgstr "Registre de clients"
@@ -873,3 +825,206 @@ msgstr "Suprimeix l'usuari {}"
msgid "Edit user {}"
msgstr "Edita l'usuari {}"
+msgid "days"
+msgstr "dies"
+
+msgid "hours"
+msgstr "hores"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
+
+msgid "ogServer connection failed: {}."
+msgstr "La connexió ogServer ha fallat: {}."
+
+msgid "Disk: {} | Part: {}"
+msgstr "Disc: {} | Part: {}"
+
+msgid "ogServer: error adding the repository"
+msgstr "ogServer: error en afegir el repositori"
+
+msgid "Repository added successfully"
+msgstr "El repositori s'ha afegit correctament"
+
+msgid "Please select one repository to delete"
+msgstr "Seleccioneu un dipòsit que voleu suprimir"
+
+msgid "OgServer: error deleting repository"
+msgstr "OgServer: error en suprimir el repositori"
+
+msgid "Repository deleted successfully"
+msgstr "El dipòsit s'ha suprimit correctament"
+
+msgid "Submit"
+msgstr "Presentar"
+
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Mida (KB)"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+msgid "Select one client as reference to define the partition scheme"
+msgstr ""
+"Seleccioneu un client com a referència"
+" per definir l'esquema de particions"
+
+msgid "Ok"
+msgstr "D'acord"
+
+msgid "View"
+msgstr "Visió"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitzar"
+
+msgid "Session"
+msgstr "Sessió"
+
+msgid "Run"
+msgstr "Correr"
+
+msgid "Method"
+msgstr "Mètode"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Retornar"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Número de sèrie"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "ogLive"
+msgstr "ogLive"
+
+msgid "Remote"
+msgstr "Remote"
+
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Manteniment"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfície"
+
+msgid "Driver"
+msgstr "Driver"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "Dipòsit"
+
+msgid "Boot Mode"
+msgstr "Mode d'arrencada"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+msgid "dhcpd configuration"
+msgstr "configuració dhcpd"
+
+msgid "Import"
+msgstr "Importació"
+
+msgid "Boot mode"
+msgstr "Mode d'arrencada"
+
+msgid "Image name"
+msgstr "Nom de la imatge"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+msgid "Center name"
+msgstr "Nom del centre"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+msgid "Room name"
+msgstr "Nom de l'habitació"
+
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Size (GiB)"
+msgstr "Mida (GIB)"
+
+msgid "Datasize (GiB)"
+msgstr "Datasize (GIB)"
+
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
+
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+msgid "Software id"
+msgstr "Identificador de programari"
+
+msgid "User"
+msgstr "Utilitària"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+msgid "Repeat password"
+msgstr "Repeteix la contrasenya"
+
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+msgid "Allowed scopes"
+msgstr "Àmbits permesos"
+
+msgid "Leave this empty to give full permissions"
+msgstr "Deixeu-ho buit per donar els permisos complets"
+
+msgid "Scopes"
+msgstr "Àmbits"
+
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repositoris"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr "Temps d'activitat"
+
+msgid "ogServer uptime"
+msgstr "ogServer temps d'activitat"
+
+msgid "Connected clients (ogClient)"
+msgstr "Clients connectats (ogclient)"
+
+msgid "Number of images"
+msgstr "Nombre d'imatges"
+
+msgid "Apagado"
+msgstr "Apagado"
+
+msgid "Add repository"
+msgstr "Afegeix un repositori"
+
+msgid "Delete repository"
+msgstr "Suprimeix el repositori"
+
+msgid "Add a repository"
+msgstr "Afegeix un repositori"
+
+msgid "Delete repository %(repo_name)s"
+msgstr "Suprimeix el dipòsit %(repo_name)s"
+
diff --git a/ogcp/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/ogcp/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 513a676..6ab4c65 100644
--- a/ogcp/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/ogcp/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: opengnsys@soleta.eu\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-03 11:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-23 09:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Soleta Networks <opengnsys@soleta.eu>\n"
"Language: es\n"
@@ -18,469 +18,357 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
-#: views.py:89
+#: views.py:90
msgid "Please, select at least {} element(s)"
msgstr "Por favor, seleccione al menos {} elemento(s)"
-#: views.py:93
+#: views.py:94
msgid "No more than {} element(s) can be selected for the given action"
msgstr "No se pueden seleccionar más de {} elemento(s) para la acción dada"
-#: views.py:277
+#: views.py:291
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: views.py:279
+#: views.py:293
msgid "Incorrect user name"
msgstr "Nombre de usuario incorrecto"
-#: views.py:290
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#: views.py:291
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#: views.py:292
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: views.py:432
+#: views.py:447
msgid "ogServer: error powering off client"
msgstr "ogServer: error al apagar cliente"
-#: views.py:435
+#: views.py:450
msgid "Client powered off successfully"
msgstr "Cliente apagado con éxito"
-#: views.py:461
+#: views.py:476
msgid "Wake On Lan request sent successfully"
msgstr "Wake On Lan enviado con éxito"
-#: views.py:595
+#: views.py:512
+msgid "Cannot talk to ogserver. Is ogserver down?"
+msgstr "Imposible conectar con ogserver. ¿Está caido ogserver?"
+
+#: views.py:544
+msgid ""
+"Partition information is not available. Boot client in ogLive mode to "
+"obtain it"
+msgstr "La información de particiones no está disponible. Arranque en modo ogLive para obtenerla"
+
+#: views.py:590
+msgid "Missing cache partition"
+msgstr "Falta partición caché"
+
+#: views.py:631
msgid "Invalid setup form"
msgstr "Configuración inválida"
-#: views.py:617 views.py:1166
+#: views.py:677 views.py:1492
msgid "Image to restore was not found"
msgstr "Imagen no encontrada"
-#: views.py:631
+#: views.py:691
msgid "Image restore command sent sucessfully"
msgstr "Restauración de imagen enviada correctamente"
-#: views.py:633
+#: views.py:693
msgid "There was a problem sending the image restore command"
msgstr "Ocurrió un problema en la restauración de la imagen"
-#: views.py:665
+#: views.py:705
+msgid "Computers have different repos assigned"
+msgstr "Ordenadores con distinta repo asignada"
+
+#: views.py:709
+msgid "Computer(s) assigned to a repo with no images"
+msgstr "Ordenador(es) asignados a una repo sin imagenes"
+
+#: views.py:734
msgid "Computers have different partition setup"
msgstr "Los ordenadores tienen diferentes configuraciones de partición"
-#: views.py:669
+#: views.py:738
msgid "ogServer was unable to obtain setup of selected computer {}"
msgstr "ogServer no pudo obtener la configuración del ordenador seleccionado {}"
-#: views.py:672
-msgid "Disk: {} | Part: {}"
-msgstr "Disco: {} | Partición: {}"
-
-#: views.py:691
+#: views.py:763
msgid "Hardware inventory command has been sent"
msgstr "Creación de inventario hardware enviado con éxito"
-#: views.py:693
+#: views.py:765
msgid "There was a problem sending the hardware inventory command"
msgstr "Ocurrió un problema en la creación del inventario hardware"
-#: views.py:730
+#: views.py:802
msgid "Software profile request sent successfully"
msgstr "Solicitud de perfil de software enviado con éxito"
-#: views.py:732
+#: views.py:804
msgid "Error processing software profile request: ({})"
msgstr "Error procesando la solicitud de perfil de software: ({})"
-#: views.py:734
+#: views.py:806
msgid "Error processing software profile form"
msgstr "Error al procesar el perfil software"
-#: views.py:876
+#: views.py:819
+msgid ""
+"Software inventory is not available. Boot client in ogLive mode to obtain"
+" it"
+msgstr "El inventario de software no está disponible. Arranque el cliente en modo ogLive para obtenerlo"
+
+#: views.py:856
+msgid "ogServer returned an empty session list"
+msgstr "ogServer ha retornado una lista de sesiones vacía"
+
+#: views.py:909
+msgid "ogServer: error retrieving oglive list"
+msgstr "ogServer: error al acceder a lista oglive"
+
+#: views.py:972
+msgid "ogServer: error updating client"
+msgstr "ogServer: error actualizando cliente"
+
+#: views.py:975
+msgid "Client updated successfully"
+msgstr "Cliente actualizado correctamente"
+
+#: views.py:980
+msgid "Please, select one client"
+msgstr "Por favor, seleccione un cliente"
+
+#: views.py:1029
+msgid "ogServer: error retrieving images list"
+msgstr "ogServer: error al acceder a la lista de imágenes"
+
+#: views.py:1070
+msgid "ogServer: error deleting folder"
+msgstr "ogServer: error al borrar una carpeta"
+
+#: views.py:1073
+msgid "Folder deleted successfully"
+msgstr "Carpeta borrada correctamente"
+
+#: views.py:1079
+msgid "Please, select a folder"
+msgstr "Por favor, seleccione una carpeta"
+
+#: views.py:1088
+msgid "Folder was not found"
+msgstr "La carpeta no pudo ser encontrada"
+
+#: views.py:1103
+msgid "Please, select either a room or a center"
+msgstr "Por favor, seleccione una habitación o un centro"
+
+#: views.py:1106
+msgid "Please, select a room or a center"
+msgstr "Por favor, seleccione una habitación o un centro"
+
+#: views.py:1109
+msgid "Error: A folder has been selected. Please, select a room or a center"
+msgstr "Error: Se ha seleccionado una carpeta. Por favor, seleccione una habitación o un centro"
+
+#: views.py:1131
+msgid "ogServer: error adding folder"
+msgstr "ogServer: error al crear carpeta"
+
+#: views.py:1134
+msgid "Folder added successfully"
+msgstr "Carpeta creada correctamente"
+
+#: views.py:1160
msgid "ogServer: error adding client"
msgstr "ogServer: error al añadir cliente"
-#: views.py:879
+#: views.py:1163
msgid "Client added successfully"
msgstr "Cliente añadido con éxito"
-#: views.py:884 views.py:910 views.py:1375
+#: views.py:1168
+msgid "Please, select a room or a folder"
+msgstr "Por favor, seleccione una habitación o una carpeta"
+
+#: views.py:1210 views.py:1708
msgid "Please, select one room"
msgstr "Por favor, selecciona un aula"
-#: views.py:952
+#: views.py:1256
msgid "No clients found. Check the dhcpd.conf file."
msgstr "No se han encontrado clientes. Compruebe el archivo dhcpd.conf."
-#: views.py:969
+#: views.py:1274
msgid "ogServer: error adding client {}"
msgstr "ogServer: error al añadir el cliente {}"
-#: views.py:972
+#: views.py:1277
msgid "Clients imported successfully"
msgstr "Clientes importados con éxito"
-#: views.py:1003
+#: views.py:1308
msgid "ogServer: error deleting client"
msgstr "ogServer: error al eliminar cliente"
-#: views.py:1006
+#: views.py:1311
msgid "Client deleted successfully"
msgstr "Cliente eliminado con éxito"
-#: views.py:1032
+#: views.py:1350
msgid "Client set boot mode request sent successfully"
msgstr "Solicitud del cambio del modo de inicio del cliente enviado con éxito"
-#: views.py:1034 views.py:1069 views.py:1082
+#: views.py:1352 views.py:1365 views.py:1400 views.py:1413
msgid "Ogserver replied with status code not ok"
msgstr "OgServer respondió con el código de estado de error"
-#: views.py:1066
+#: views.py:1374
+msgid "no boot templates are available in the server"
+msgstr "no hay plantillas de arranque disponibles en el servidor"
+
+#: views.py:1397
msgid "Client set ogLive request sent successfully"
msgstr "Solicitud de cambio de ogLive enviada con éxito"
-#: views.py:1181
+#: views.py:1508
msgid "Image update command sent sucessfully"
msgstr "Comando de actualización de imagen enviado con éxito"
-#: views.py:1183
+#: views.py:1510
msgid "There was a problem sending the image update command"
msgstr "Hubo un problema al enviar el comando de actualización de la imagen"
-#: views.py:1235
+#: views.py:1524
+msgid "Computer is assigned to a repo with no images"
+msgstr "El ordenador está asignado a un repositorio sin imágenes"
+
+#: views.py:1560
msgid "ogServer: error rebooting client"
msgstr "ogServer: error al reiniciar cliente"
-#: views.py:1238
+#: views.py:1563
msgid "Client rebooted successfully"
msgstr "Cliente reiniciado con éxito"
-#: views.py:1265 views.py:1755
+#: views.py:1590 views.py:2263
msgid "OgServer replied with a non ok status code"
msgstr "OgServer respondió con un código de estado de error"
-#: views.py:1267
+#: views.py:1592
msgid "Refresh request processed successfully"
msgstr "Solicitud de actualización procesada con éxito"
-#: views.py:1280
+#: views.py:1605
msgid "Server replied with error code when adding the center"
msgstr "El servidor respondió con el código de error al agregar el centro."
-#: views.py:1283
+#: views.py:1608
msgid "Center added successfully"
msgstr "Centro añadido con éxito"
-#: views.py:1302
+#: views.py:1627
msgid "Server replied with error code when deleting the center"
msgstr "El servidor respondió con el código de error al eliminar el centro"
-#: views.py:1305
+#: views.py:1630
msgid "Center deleted successfully"
msgstr "Centro eliminado con éxito"
-#: views.py:1310 views.py:1343
+#: views.py:1635
msgid "Please, select one center"
msgstr "Por favor, selecciona un centro"
-#: views.py:1336
+#: views.py:1663
msgid "Server replied with error code when adding the room"
msgstr "El servidor respondió con el código de error al agregar la sala."
-#: views.py:1338
+#: views.py:1665
msgid "Room added successfully"
msgstr "Sala añadida con éxito"
-#: views.py:1367
+#: views.py:1670
+msgid "Please, select a center or a folder"
+msgstr "Por favor, seleccione un centro o una carpeta"
+
+#: views.py:1700
msgid "Server replied with error code when deleting the room"
msgstr "El servidor respondió con el código de error al eliminar la sala."
-#: views.py:1370
+#: views.py:1703
msgid "Room deleted successfully"
msgstr "Sala eliminada con éxito"
-#: views.py:1427
+#: views.py:1783
+msgid "ogServer: error adding repo"
+msgstr "ogServer: error al crear repositorio"
+
+#: views.py:1786
+msgid "Repo added successfully"
+msgstr "Repositorio creado correctamente"
+
+#: views.py:1791
+msgid "Please, select a server"
+msgstr "Por favor, seleccione un servidor"
+
+#: views.py:1812
+msgid "ogServer: error updating repo"
+msgstr "ogServer: error actualizando repositorio"
+
+#: views.py:1815
+msgid "Repo updated successfully"
+msgstr "Repositorio actualizado correctamente"
+
+#: views.py:1846
+msgid "ogServer: error deleting repo"
+msgstr "ogServer: error borrando repositorio"
+
+#: views.py:1849
+msgid "Repo deleted successfully"
+msgstr "Repositorio borrado correctamente"
+
+#: views.py:1860 views.py:1887
+msgid "Please, select a repo"
+msgstr "Por favor, seleccione un repositorio"
+
+#: views.py:1926
msgid "Server {} already exists"
msgstr "El servidor {} ya existe"
-#: views.py:1441
+#: views.py:1940
msgid "Please, select one server"
msgstr "Por favor, selecciona un servidor"
-#: views.py:1470
+#: views.py:1969
msgid "Server {} do not exists"
msgstr "El servidor {} no existe"
-#: views.py:1563
+#: views.py:2071
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: views.py:1627
+#: views.py:2135
msgid "This username already exists"
msgstr "Este nombre de usuario ya existe"
-#: views.py:1643 views.py:1667 views.py:1685 views.py:1704
+#: views.py:2151 views.py:2175 views.py:2193 views.py:2212
msgid "User {} do not exists"
msgstr "El usuario {} no existe"
-#: views.py:1709
+#: views.py:2217
msgid "User {} deleted"
msgstr "Usuario {} eliminado"
-#: views.py:1757
+#: views.py:2265
msgid "Image deletion request sent successfully"
msgstr "La imagen ha sido borrada"
-#: views.py:1771
+#: views.py:2279
msgid "Please select one image to delete"
msgstr "Solo puede seleccionar una imagen para borrar"
-#: forms/action_forms.py:22 forms/action_forms.py:30 forms/action_forms.py:164
-#: forms/action_forms.py:170 forms/action_forms.py:180
-#: forms/action_forms.py:186 forms/action_forms.py:206
-#: forms/action_forms.py:211 forms/auth.py:52 forms/auth.py:61
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: forms/action_forms.py:27 forms/action_forms.py:35 forms/action_forms.py:71
-#: templates/actions/client_details.html:23 templates/actions/hardware.html:25
-#: templates/actions/setup.html:47
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: forms/action_forms.py:33 forms/action_forms.py:84 forms/action_forms.py:95
-#: forms/action_forms.py:142 forms/action_forms.py:153
-#: templates/actions/client_details.html:22 templates/actions/setup.html:46
-msgid "Partition"
-msgstr "Partición"
-
-#: forms/action_forms.py:51 templates/actions/client_details.html:24
-#: templates/actions/setup.html:48
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de ficheros"
-
-#: forms/action_forms.py:59
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Tamaño (KB)"
-
-#: forms/action_forms.py:60
-msgid "Format"
-msgstr "Formatear"
-
-#: forms/action_forms.py:64
-msgid "Select one client as reference to define the partition scheme"
-msgstr "Seleccione un cliente como referencia para definir el esquema de partición"
-
-#: forms/action_forms.py:66 forms/action_forms.py:133 forms/action_forms.py:138
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: forms/action_forms.py:80 templates/commands.html:25
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: forms/action_forms.py:85
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#: forms/action_forms.py:86 forms/action_forms.py:155
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: forms/action_forms.py:90
-msgid "Session"
-msgstr "Sesión"
-
-#: forms/action_forms.py:91
-msgid "Run"
-msgstr "Lanzar"
-
-#: forms/action_forms.py:96 forms/action_forms.py:154
-#: templates/actions/client_details.html:26 templates/commands.html:64
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: forms/action_forms.py:97
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
-
-#: forms/action_forms.py:99
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: forms/action_forms.py:103 forms/action_forms.py:190
-#: forms/action_forms.py:198
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: forms/action_forms.py:104 forms/action_forms.py:200
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: forms/action_forms.py:105
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-#: forms/action_forms.py:106
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Número de serie"
-
-#: forms/action_forms.py:107 forms/action_forms.py:178
-msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de red"
-
-#: forms/action_forms.py:108 forms/action_forms.py:137
-msgid "ogLive"
-msgstr "ogLive"
-
-#: forms/action_forms.py:110
-msgid "Remote"
-msgstr "Remoto"
-
-#: forms/action_forms.py:111
-msgid "Maintenance"
-msgstr "Mantenimiento"
-
-#: forms/action_forms.py:112
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: forms/action_forms.py:116
-msgid "Driver"
-msgstr "Controlador"
-
-#: forms/action_forms.py:118 forms/action_forms.py:146
-#: forms/action_forms.py:209
-msgid "Repository"
-msgstr "Repositorio"
-
-#: forms/action_forms.py:120 forms/action_forms.py:126
-#: forms/action_forms.py:184 templates/scopes.html:34
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
-
-#: forms/action_forms.py:121
-msgid "Boot Mode"
-msgstr "Modo de arranque"
-
-#: forms/action_forms.py:122 forms/action_forms.py:148
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: forms/action_forms.py:127
-msgid "dhcpd configuration"
-msgstr "Configuración de dhcpd"
-
-#: forms/action_forms.py:128
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: forms/action_forms.py:132
-msgid "Boot mode"
-msgstr "Modo de arranque"
-
-#: forms/action_forms.py:143
-msgid "Image name"
-msgstr "Nombre de la imagen"
-
-#: forms/action_forms.py:145
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: forms/action_forms.py:159
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: forms/action_forms.py:161
-msgid "Center name"
-msgstr "Nombre del centro"
-
-#: forms/action_forms.py:163
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: forms/action_forms.py:168 forms/action_forms.py:174 templates/scopes.html:45
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: forms/action_forms.py:176
-msgid "Room name"
-msgstr "Nombre de la sala"
-
-#: forms/action_forms.py:189
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: forms/action_forms.py:191
-msgid "Size (GiB)"
-msgstr "Tamaño (GiB)"
-
-#: forms/action_forms.py:192
-msgid "Datasize (GiB)"
-msgstr "Tamaño de los datos (GiB)"
-
-#: forms/action_forms.py:193
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: forms/action_forms.py:194
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#: forms/action_forms.py:195
-msgid "Software id"
-msgstr "ID de software"
-
-#: forms/action_forms.py:202
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-#: forms/action_forms.py:204
-msgid "API token"
-msgstr "API token"
-
-#: forms/auth.py:19
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: forms/auth.py:23 forms/auth.py:37
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: forms/auth.py:27 templates/base.html:60
-msgid "Login"
-msgstr "Acceso"
-
-#: forms/auth.py:33
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-#: forms/auth.py:41
-msgid "Repeat password"
-msgstr "Repite la contraseña"
-
-#: forms/auth.py:45
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrador"
-
-#: forms/auth.py:48
-msgid "Allowed scopes"
-msgstr "Ámbitos permitidos"
-
-#: forms/auth.py:49
-msgid "Leave this empty to give full permissions"
-msgstr "Deje este campo vacío para dar permisos completos"
+#: views.py:2294
+msgid "No log available for this client yet"
+msgstr "Registros no disponibles para este cliente"
#: templates/base.html:28
msgid "Dashboard"
@@ -494,26 +382,38 @@ msgstr "Comandos"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: templates/base.html:38
+#: templates/base.html:37
msgid "Scopes management"
msgstr "Gestión de ámbitos"
#: templates/base.html:41
+msgid "Repos"
+msgstr "Repositorios"
+
+#: templates/base.html:44
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: templates/base.html:44
+#: templates/base.html:47
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: templates/base.html:54
+#: templates/base.html:62
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
-#: templates/commands.html:22 templates/scopes.html:21
+#: templates/base.html:68
+msgid "Login"
+msgstr "Acceso"
+
+#: templates/commands.html:22 templates/scopes.html:22
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
+#: templates/commands.html:25
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
#: templates/commands.html:27
msgid "Start session"
msgstr "Iniciar sesión"
@@ -554,6 +454,10 @@ msgstr "Apagado"
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
+#: templates/actions/client_details.html:26 templates/commands.html:64
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
#: templates/commands.html:67
msgid "Create image"
msgstr "Crear imagen"
@@ -586,74 +490,54 @@ msgstr "Log histórico"
msgid "Real time log"
msgstr "Log en tiempo real"
-#: templates/commands.html:102 templates/images.html:57
-#: templates/scopes.html:56 templates/servers.html:38 templates/users.html:35
+#: templates/commands.html:102 templates/images.html:67 templates/repos.html:64
+#: templates/scopes.html:75 templates/servers.html:34 templates/users.html:35
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: templates/dashboard.html:88
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: templates/dashboard.html:96
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tiempo encendído"
-
-#: templates/dashboard.html:104
-msgid "ogServer uptime"
-msgstr "Tiempo de actividad del ogServer"
-
-#: templates/dashboard.html:112
-msgid "Connected clients (ogClient)"
-msgstr "Clientes conectados (ogClient)"
-
-#: templates/dashboard.html:120
-msgid "Number of images"
-msgstr "Número de imágenes"
-
-#: templates/dashboard.html:132
+#: templates/dashboard.html:91
msgid "Disk stats"
msgstr "Estadisticas de disco"
-#: templates/dashboard.html:138
+#: templates/dashboard.html:97
msgid "Disk size"
msgstr "Capacidad del disco"
-#: templates/dashboard.html:141 templates/dashboard.html:177
-#: templates/dashboard.html:214
+#: templates/dashboard.html:100 templates/dashboard.html:136
+#: templates/dashboard.html:173
msgid "used"
msgstr "ocupado"
-#: templates/dashboard.html:144 templates/dashboard.html:180
-#: templates/dashboard.html:217
+#: templates/dashboard.html:103 templates/dashboard.html:139
+#: templates/dashboard.html:176
msgid "available"
msgstr "disponible"
-#: templates/dashboard.html:168
+#: templates/dashboard.html:127
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: templates/dashboard.html:174
+#: templates/dashboard.html:133
msgid "Memory size"
msgstr "Tamaño de memoria"
-#: templates/dashboard.html:204
+#: templates/dashboard.html:163
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: templates/dashboard.html:211
+#: templates/dashboard.html:170
msgid "swap size"
msgstr "Tamaño de swap"
-#: templates/dashboard.html:244
+#: templates/dashboard.html:203
msgid "Latest images"
msgstr "Últimas imágenes"
-#: templates/dashboard.html:263
+#: templates/dashboard.html:222
msgid "ogLive images"
msgstr "Imagenes de ogLive"
-#: templates/dashboard.html:270
+#: templates/dashboard.html:230
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
@@ -661,71 +545,111 @@ msgstr "predeterminado"
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
-#: templates/actions/image_details.html:8 templates/images.html:51
+#: templates/actions/image_details.html:8 templates/images.html:61
msgid "Image details"
msgstr "Detalles de la imagen"
-#: templates/images.html:53
+#: templates/images.html:63
msgid "Delete image"
msgstr "Eliminar Imagen"
-#: templates/macros.html:83
+#: templates/macros.html:91
msgid "Selected clients"
msgstr "Clientes seleccionados"
-#: templates/macros.html:87
-msgid "Apagado"
-msgstr "Apagado"
+#: templates/macros.html:95
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Apagar"
-#: templates/macros.html:88
+#: templates/macros.html:96
msgid "WoL sent"
msgstr "WoL enviado"
-#: templates/macros.html:90
+#: templates/macros.html:98
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: templates/macros.html:92
+#: templates/macros.html:100
msgid "Linux session"
msgstr "Sesión Linux"
-#: templates/macros.html:94
+#: templates/macros.html:102
msgid "Windows session"
msgstr "Sesión Windows"
-#: templates/scopes.html:24
+#: templates/actions/repo_details.html:10 templates/repos.html:53
+msgid "Repo details"
+msgstr "Detalles del repositorio"
+
+#: templates/actions/repos_add.html:10 templates/repos.html:55
+msgid "Add repo"
+msgstr "Añadir repositorio"
+
+#: templates/actions/delete_repo.html:10 templates/repos.html:57
+msgid "Delete repo"
+msgstr "Eliminar repositorio"
+
+#: templates/actions/repos_update.html:10 templates/repos.html:59
+msgid "Update repo"
+msgstr "Actualizar repositorio"
+
+#: templates/scopes.html:25
msgid "Add client"
msgstr "Añadir cliente"
-#: templates/actions/import_clients.html:11 templates/scopes.html:26
+#: templates/scopes.html:27
+msgid "Edit client"
+msgstr "Editar cliente"
+
+#: templates/actions/import_clients.html:11 templates/scopes.html:29
msgid "Import clients"
msgstr "Importar clientes"
-#: templates/scopes.html:28
+#: templates/scopes.html:31
msgid "Delete client"
msgstr "Eliminar cliente"
-#: templates/actions/add_room.html:11 templates/scopes.html:37
+#: templates/scopes.html:39
+msgid "Room"
+msgstr "Sala"
+
+#: templates/actions/add_room.html:11 templates/scopes.html:42
msgid "Add room"
msgstr "Añadir sala"
-#: templates/actions/delete_room.html:11 templates/scopes.html:39
+#: templates/actions/delete_room.html:11 templates/scopes.html:44
msgid "Delete room"
msgstr "Eliminar sala"
-#: templates/actions/add_center.html:11 templates/scopes.html:48
+#: templates/scopes.html:50
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: templates/actions/add_center.html:11 templates/scopes.html:53
msgid "Add center"
msgstr "Añadir centro"
-#: templates/actions/delete_center.html:11 templates/scopes.html:50
+#: templates/actions/delete_center.html:11 templates/scopes.html:55
msgid "Delete center"
msgstr "Eliminar centro"
+#: templates/scopes.html:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: templates/actions/folder_add.html:11 templates/scopes.html:65
+msgid "Add folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
+
+#: templates/actions/folder_delete.html:11 templates/scopes.html:67
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Eliminar carpeta"
+
#: templates/servers.html:28
msgid "Add server"
msgstr "Añadir servidor"
-#: templates/servers.html:34
+#: templates/servers.html:30
msgid "Delete server"
msgstr "Eliminar servidor"
@@ -745,6 +669,19 @@ msgstr "Eliminar usuario"
msgid "Add a server"
msgstr "Añadir un servidor"
+#: templates/actions/client_details.html:22 templates/actions/setup.html:46
+msgid "Partition"
+msgstr "Partición"
+
+#: templates/actions/client_details.html:23 templates/actions/hardware.html:25
+#: templates/actions/setup.html:47
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: templates/actions/client_details.html:24 templates/actions/setup.html:48
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema de ficheros"
+
#: templates/actions/client_details.html:25 templates/actions/setup.html:49
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -868,7 +805,7 @@ msgstr "Inventario software"
msgid "Powering on %(ip_count)d computer(s)"
msgstr "Enciende %(ip_count)d cliente(s)"
-#: templates/actions/legacy/log.html:8
+#: templates/actions/legacy/log.html:11
msgid "Client log"
msgstr "Registro de clientes"
@@ -884,3 +821,179 @@ msgstr "Eliminar el usuario {}"
msgid "Edit user {}"
msgstr "Editar el usuario {}"
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgid "Disk: {} | Part: {}"
+msgstr "Disco: {} | Partición: {}"
+
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Tamaño (KB)"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formatear"
+
+msgid "Select one client as reference to define the partition scheme"
+msgstr ""
+"Seleccione un cliente como referencia "
+"para definir el esquema de partición"
+
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+msgid "Session"
+msgstr "Sesión"
+
+msgid "Run"
+msgstr "Lanzar"
+
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Número de serie"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Máscara de red"
+
+msgid "ogLive"
+msgstr "ogLive"
+
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Mantenimiento"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+msgid "Driver"
+msgstr "Controlador"
+
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositorio"
+
+msgid "Boot Mode"
+msgstr "Modo de arranque"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+msgid "dhcpd configuration"
+msgstr "Configuración de dhcpd"
+
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+msgid "Boot mode"
+msgstr "Modo de arranque"
+
+msgid "Image name"
+msgstr "Nombre de la imagen"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+msgid "Center name"
+msgstr "Nombre del centro"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+msgid "Room name"
+msgstr "Nombre de la sala"
+
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+msgid "Size (GiB)"
+msgstr "Tamaño (GiB)"
+
+msgid "Datasize (GiB)"
+msgstr "Tamaño de los datos (GiB)"
+
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
+
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+msgid "Software id"
+msgstr "ID de software"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+msgid "API token"
+msgstr "API token"
+
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+msgid "Repeat password"
+msgstr "Repite la contraseña"
+
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+msgid "Allowed scopes"
+msgstr "Ámbitos permitidos"
+
+msgid "Leave this empty to give full permissions"
+msgstr "Deje este campo vacío para dar permisos completos"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tiempo encendído"
+
+msgid "ogServer uptime"
+msgstr "Tiempo de actividad del ogServer"
+
+msgid "Connected clients (ogClient)"
+msgstr "Clientes conectados (ogClient)"
+
+msgid "Number of images"
+msgstr "Número de imágenes"
+
+msgid "Apagado"
+msgstr "Apagado"
+