diff options
Diffstat (limited to 'ogcp/translations/ca/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | ogcp/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po | 675 |
1 files changed, 675 insertions, 0 deletions
diff --git a/ogcp/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/ogcp/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 0000000..7c4abdd --- /dev/null +++ b/ogcp/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,675 @@ +# Catalan translations for OgCP. +# Copyright (C) 2022 Soleta Networks +# This file is distributed under the same license as the OgCP project. +# Soleta Networks <opengnsys@soleta.eu>, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: opengnsys@soleta.eu\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-22 12:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-22 12:17+0200\n" +"Last-Translator: Soleta Networks <opengnsys@soleta.eu>\n" +"Language: ca\n" +"Language-Team: es <opengnsys@soleta.eu>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" + +#: views.py:84 +msgid "Please, select at least {} element(s)" +msgstr "Si us plau, seleccioneu almenys {} element (s)" + +#: views.py:88 +msgid "No more than {} element(s) can be selected for the given action" +msgstr "No es poden seleccionar més que {} element(s) per a l'acció donada" + +#: views.py:176 +msgid "Incorrect password" +msgstr "contrasenya incorrecta" + +#: views.py:178 +msgid "Incorrect user name" +msgstr "Nom d'usuari incorrecte" + +#: views.py:189 +msgid "days" +msgstr "dies" + +#: views.py:190 +msgid "hours" +msgstr "hores" + +#: views.py:191 +msgid "minutes" +msgstr "minuts" + +#: views.py:295 +msgid "ogServer: error powering off client" +msgstr "ogServer: Error en desactivar el client" + +#: views.py:298 +msgid "Client powered off successfully" +msgstr "El client es va apagar amb èxit" + +#: views.py:323 +msgid "Wake On Lan request sent successfully" +msgstr "WoL enviada correctament" + +#: views.py:425 +msgid "Invalid setup form" +msgstr "Formulari de configuració no vàlid" + +#: views.py:446 +msgid "Image to restore was not found" +msgstr "No s'ha trobat la imatge per restaurar" + +#: views.py:459 +msgid "Image restore command sent sucessfully" +msgstr "Ordre de restauració d'imatges enviada amb èxit" + +#: views.py:461 +msgid "There was a problem sending the image restore command" +msgstr "S'ha produït un problema en enviar l'ordre de restauració de la imatge" + +#: views.py:492 +msgid "Computers have different partition setup" +msgstr "Els ordinadors tenen diferents configuracions de partició" + +#: views.py:496 +msgid "ogServer was unable to obtain setup of selected computer {}" +msgstr "ogServer no ha pogut obtenir la configuració de l'ordinador seleccionat {}" + +#: views.py:499 +msgid "Disk: {} | Part: {}" +msgstr "Disc: {} | Part: {}" + +#: views.py:517 +msgid "Hardware inventory command has been sent" +msgstr "S'ha enviat l'ordre d'inventari de maquinari" + +#: views.py:519 +msgid "There was a problem sending the hardware inventory command" +msgstr "S'ha produït un problema en enviar l'ordre d'inventari de maquinari" + +#: views.py:554 +msgid "Software profile request sent successfully" +msgstr "Sol·licitud de perfil de programari enviat correctament" + +#: views.py:556 +msgid "Error processing software profile request: ({})" +msgstr "S'ha produït un error en processar el perfil de programari: ({})" + +#: views.py:558 +msgid "Error processing software profile form" +msgstr "S'ha produït un error en processar el formulari de perfil de programari" + +#: views.py:692 +msgid "ogServer: error adding client" +msgstr "ogServer: Error afegint client" + +#: views.py:695 +msgid "Client added successfully" +msgstr "El client s'ha afegit correctament" + +#: views.py:738 +msgid "ogServer: error deleting client" +msgstr "ogServer: Error en suprimir el client" + +#: views.py:741 +msgid "Client deleted successfully" +msgstr "El client va suprimir correctament" + +#: views.py:766 +msgid "Client set boot mode request sent successfully" +msgstr "Sol·licitud de mode d'arrencada del client enviada correctament" + +#: views.py:768+views.py:801+views.py:808 +msgid "Ogserver replied with status code not ok" +msgstr "ogServer va respondre amb el codi d'estat que no està bé" + +#: views.py:798 +msgid "Client set ogLive request sent successfully" +msgstr "Sol·licitud de OGLive SET OGLIVE al client enviada correctament" + +#: views.py:888 +msgid "ogServer: error rebooting client" +msgstr "ogServer: Error de reiniciar el client" + +#: views.py:891 +msgid "Client rebooted successfully" +msgstr "El client es va reiniciar correctament" + +#: views.py:917+views.py:1061 +msgid "OgServer replied with a non ok status code" +msgstr "ogServer va respondre amb un codi d'estat no correcte" + +#: views.py:919 +msgid "Refresh request processed successfully" +msgstr "Sol·licitud d'actualització processada correctament" + +#: views.py:931 +msgid "Server replied with error code when adding the center" +msgstr "El servidor va respondre amb un codi d'error en afegir el centre" + +#: views.py:934 +msgid "Center added successfully" +msgstr "Centre afegit correctament" + +#: views.py:949 +msgid "Server replied with error code when deleting the center" +msgstr "El servidor va respondre amb un codi d'error a l'hora de suprimir el centre" + +#: views.py:952 +msgid "Center deleted successfully" +msgstr "Centre eliminat correctament" + +#: views.py:973 +msgid "Server replied with error code when adding the room" +msgstr "El servidor va respondre amb el codi d'error en afegir l'habitació" + +#: views.py:975 +msgid "Room added successfully" +msgstr "Habitació afegida correctament" + +#: views.py:994 +msgid "Server replied with error code when deleting the room" +msgstr "El servidor va respondre amb un codi d'error a l'hora de suprimir l'habitació" + +#: views.py:997 +msgid "Room deleted successfully" +msgstr "L'habitació s'ha eliminat correctament" + +#: views.py:1063 +msgid "Image deletion request sent successfully" +msgstr "Sol·licitud de supressió d'imatges enviada correctament" + +#: views.py:1073 +msgid "Please select one image to delete" +msgstr "Seleccioneu una imatge per esborrar" + +#: forms/action_forms.py:21+forms/action_forms.py:29+forms/action_forms.py:138+forms/action_forms.py:143+forms/action_forms.py:152+forms/action_forms.py:157 +msgid "Submit" +msgstr "Presentar" + +#: forms/action_forms.py:26+forms/action_forms.py:34+forms/action_forms.py:64+templates/actions/client_details.html:23+templates/actions/hardware.html:25+templates/actions/setup.html:33 +msgid "Type" +msgstr "Escriure a màquina" + +#: forms/action_forms.py:32+forms/action_forms.py:77+forms/action_forms.py:88+templates/actions/client_details.html:22+templates/actions/setup.html:32 +msgid "Partition" +msgstr "Divisió" + +#: forms/action_forms.py:50+templates/actions/client_details.html:24+templates/actions/setup.html:34 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de fitxers" + +#: forms/action_forms.py:58 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Mida (KB)" + +#: forms/action_forms.py:59 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: forms/action_forms.py:73+templates/commands.html:25 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualització" + +#: forms/action_forms.py:78 +msgid "View" +msgstr "Visió" + +#: forms/action_forms.py:79 +msgid "Update" +msgstr "Actualitzar" + +#: forms/action_forms.py:83 +msgid "Session" +msgstr "Sessió" + +#: forms/action_forms.py:84 +msgid "Run" +msgstr "Correr" + +#: forms/action_forms.py:89+templates/actions/client_details.html:26+templates/commands.html:64 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: forms/action_forms.py:90 +msgid "Method" +msgstr "Mètode" + +#: forms/action_forms.py:92 +msgid "Restore" +msgstr "Retornar" + +#: forms/action_forms.py:95+forms/action_forms.py:161 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: forms/action_forms.py:96 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: forms/action_forms.py:97 +msgid "MAC" +msgstr "MAC" + +#: forms/action_forms.py:98 +msgid "Serial Number" +msgstr "Número de sèrie" + +#: forms/action_forms.py:99+forms/action_forms.py:150 +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +#: forms/action_forms.py:100+forms/action_forms.py:123 +msgid "ogLive" +msgstr "ogLive" + +#: forms/action_forms.py:102 +msgid "Remote" +msgstr "Remote" + +#: forms/action_forms.py:103 +msgid "Maintenance" +msgstr "Manteniment" + +#: forms/action_forms.py:104 +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + +#: forms/action_forms.py:108 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#: forms/action_forms.py:110 +msgid "Repository" +msgstr "Dipòsit" + +#: forms/action_forms.py:112+forms/action_forms.py:155+templates/scopes.html:32 +msgid "Room" +msgstr "Habitació" + +#: forms/action_forms.py:113 +msgid "Boot Mode" +msgstr "Mode d'arrencada" + +#: forms/action_forms.py:114+forms/action_forms.py:132 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: forms/action_forms.py:118 +msgid "Boot mode" +msgstr "Mode d'arrencada" + +#: forms/action_forms.py:119+forms/action_forms.py:124 +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: forms/action_forms.py:128 +msgid "OS" +msgstr "OS" + +#: forms/action_forms.py:129 +msgid "Image name" +msgstr "Nom de la imatge" + +#: forms/action_forms.py:131 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: forms/action_forms.py:135 +msgid "Center name" +msgstr "Nom del centre" + +#: forms/action_forms.py:137 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: forms/action_forms.py:141+forms/action_forms.py:146+templates/scopes.html:43 +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: forms/action_forms.py:148 +msgid "Room name" +msgstr "Nom de l'habitació" + +#: forms/action_forms.py:160 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: forms/action_forms.py:162 +msgid "Size (GiB)" +msgstr "Mida (GIB)" + +#: forms/action_forms.py:163 +msgid "Datasize (GiB)" +msgstr "Datasize (GIB)" + +#: forms/action_forms.py:164 +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" + +#: forms/action_forms.py:165 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: forms/action_forms.py:166 +msgid "Software id" +msgstr "Identificador de programari" + +#: forms/auth.py:19 +msgid "User" +msgstr "Utilitària" + +#: forms/auth.py:23 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: forms/auth.py:27+templates/base.html:52 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sessió" + +#: templates/base.html:28 +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: templates/base.html:31 +msgid "Scopes" +msgstr "Àmbits" + +#: templates/base.html:34 +msgid "Commands" +msgstr "Ordres" + +#: templates/base.html:37 +msgid "Images" +msgstr "Imatges" + +#: templates/base.html:46 +msgid "Logout" +msgstr "Tancar sessió" + +#: templates/commands.html:22+templates/scopes.html:21 +msgid "Client" +msgstr "Clienta" + +#: templates/commands.html:27 +msgid "Start session" +msgstr "Inici sessió" + +#: templates/actions/client_details.html:12+templates/commands.html:29 +msgid "Client details" +msgstr "Detalls del client" + +#: templates/commands.html:36 +msgid "Setup" +msgstr "Configuració" + +#: templates/commands.html:39 +msgid "Set boot mode" +msgstr "Estableix el mode d'arrencada" + +#: templates/commands.html:41 +msgid "Set ogLive" +msgstr "Estableix Oglive" + +#: templates/commands.html:43 +msgid "Partition & Format" +msgstr "Partició i format" + +#: templates/commands.html:50 +msgid "Power" +msgstr "Força" + +#: templates/commands.html:53 +msgid "Power on (WoL)" +msgstr "Potència (WOL)" + +#: templates/commands.html:55 +msgid "Power off" +msgstr "Apagar" + +#: templates/commands.html:57 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: templates/commands.html:67 +msgid "Restore Image" +msgstr "Restaura la imatge" + +#: templates/commands.html:69 +msgid "Create image" +msgstr "Crea una imatge" + +#: templates/commands.html:76 +msgid "Inventory" +msgstr "Inventari" + +#: templates/commands.html:79 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: templates/commands.html:81 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: templates/commands.html:91 +msgid "System log" +msgstr "Registre del sistema" + +#: templates/commands.html:93 +msgid "Real time log" +msgstr "Registre de temps real" + +#: templates/commands.html:100+templates/images.html:34+templates/scopes.html:54 +msgid "Back" +msgstr "Torna" + +#: templates/dashboard.html:10 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: templates/dashboard.html:18 +msgid "Uptime" +msgstr "Temps d'activitat" + +#: templates/dashboard.html:26 +msgid "Connected clients (ogClient)" +msgstr "Clients connectats (ogclient)" + +#: templates/dashboard.html:34 +msgid "Number of images" +msgstr "Nombre d'imatges" + +#: templates/dashboard.html:46 +msgid "Disk stats" +msgstr "Estadístiques del disc" + +#: templates/dashboard.html:52 +msgid "Disk size" +msgstr "Mida del disc" + +#: templates/dashboard.html:55+templates/dashboard.html:91+templates/dashboard.html:127 +msgid "used" +msgstr "usà" + +#: templates/dashboard.html:58+templates/dashboard.html:94+templates/dashboard.html:130 +msgid "available" +msgstr "disponible" + +#: templates/dashboard.html:82 +msgid "Memory" +msgstr "Memòria" + +#: templates/dashboard.html:88 +msgid "Memory size" +msgstr "Mida de la memòria" + +#: templates/dashboard.html:118 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: templates/dashboard.html:124 +msgid "swap size" +msgstr "mida d'swap" + +#: templates/dashboard.html:154 +msgid "Latest images" +msgstr "Últimes imatges" + +#: templates/dashboard.html:173 +msgid "ogLive images" +msgstr "Imatges Oglive" + +#: templates/dashboard.html:180 +msgid "default" +msgstr "absència" + +#: templates/error.html:6 +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: templates/actions/image_details.html:8+templates/images.html:28 +msgid "Image details" +msgstr "Detalls de la imatge" + +#: templates/images.html:30 +msgid "Delete image" +msgstr "Suprimeix la imatge" + +#: templates/macros.html:53 +msgid "Selected clients" +msgstr "Clients seleccionats" + +#: templates/scopes.html:24 +msgid "Add client" +msgstr "Afegir client" + +#: templates/scopes.html:26 +msgid "Delete client" +msgstr "Suprimeix el client" + +#: templates/actions/add_room.html:11+templates/scopes.html:35 +msgid "Add room" +msgstr "Afegir espai" + +#: templates/actions/delete_room.html:11+templates/scopes.html:37 +msgid "Delete room" +msgstr "Suprimeix la sala" + +#: templates/actions/add_center.html:11+templates/scopes.html:46 +msgid "Add center" +msgstr "Afegir centre" + +#: templates/actions/delete_center.html:11+templates/scopes.html:48 +msgid "Delete center" +msgstr "Suprimeix el centre" + +#: templates/actions/client_details.html:25+templates/actions/setup.html:35 +msgid "Size" +msgstr "Tamany" + +#: templates/actions/delete_client.html:15 +msgid "Delete %(ip_count)d client(s)" +msgstr "Eliminar %(ip_count)d Client (s)" + +#: templates/actions/delete_image.html:12 +msgid "Delete image %(image_name)s" +msgstr "Suprimeix la imatge% (image_name) s" + +#: templates/actions/hardware.html:11 +msgid "Hardware inventory" +msgstr "Inventari de maquinari" + +#: templates/actions/hardware.html:13+templates/actions/software_list.html:13 +msgid "Selected client:" +msgstr "Client seleccionat:" + +#: templates/actions/hardware.html:24+templates/actions/software_list.html:18 +msgid "Item" +msgstr "Article" + +#: templates/actions/image_create.html:11 +msgid "Create a partition image" +msgstr "Creeu una imatge de partició" + +#: templates/actions/image_create.html:14 +msgid "Selected client" +msgstr "Client seleccionat" + +#: templates/actions/image_restore.html:15 +msgid "Restore partition image to %(ip_count)d computer(s)" +msgstr "Restaurar la imatge de partició a %(ip_count)d ordinador(s)" + +#: templates/actions/mode.html:15 +msgid "Changing boot mode of %(ip_count)d computer(s)" +msgstr "Canvi de mode d'arrencada de %(ip_count)d ordinador(s)" + +#: templates/actions/oglive.html:15 +msgid "Changing ogLive of %(ip_count)d computer(s)" +msgstr "Canvi d'Oglive de %(ip_count)d ordinador(s)" + +#: templates/actions/poweroff.html:15 +msgid "Power off %(ip_count)d client(s)" +msgstr "Apagar %(ip_count)d client(s)" + +#: templates/actions/reboot.html:15 +msgid "Reboot %(ip_count)d client(s)" +msgstr "Reinicieu %(ip_count)d Client (s)" + +#: templates/actions/session.html:14 +msgid "Start %(ip_count)d client(s) session" +msgstr "Inicieu %(ip_count)d Sessió del client" + +#: templates/actions/setup.html:10 +msgid "Partition and Format" +msgstr "Partició i format" + +#: templates/actions/setup.html:16 +msgid "Partition Table Type" +msgstr "Tipus de taula de particions" + +#: templates/actions/setup.html:17 +msgid "Total Disk Size" +msgstr "Mida total del disc" + +#: templates/actions/setup.html:36 +msgid "Format?" +msgstr "Format?" + +#: templates/actions/setup.html:52 +msgid "Remove" +msgstr "Treure" + +#: templates/actions/setup.html:69 +msgid "Change disk" +msgstr "Canvia el disc" + +#: templates/actions/setup.html:73 +msgid "Add a new partition" +msgstr "Afegiu una nova partició" + +#: templates/actions/setup.html:77 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptar" + +#: templates/actions/software.html:11 +msgid "Software Inventory" +msgstr "Inventari de programari" + +#: templates/actions/software_list.html:11 +msgid "Software inventory" +msgstr "Inventari de programari" + +#: templates/actions/wol.html:15 +msgid "Powering on %(ip_count)d computer(s)" +msgstr "Enceneu el %(ip_count)d ordinador(s)" + +#: templates/actions/legacy/log.html:8 +msgid "Client log" +msgstr "Registre de clients" |