summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ogcp/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 6ab4c656aed86522c97dc68c6c7cfdfffb6a3f02 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
# Spanish translations for OgCP.
# Copyright (C) 2021-2022 Soleta Networks
# This file is distributed under the same license as the OgCP project.
# Soleta Networks <opengnsys@soleta.eu>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:  1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: opengnsys@soleta.eu\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 09:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Soleta Networks <opengnsys@soleta.eu>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: es <opengnsys@soleta.eu>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"

#: views.py:90
msgid "Please, select at least {} element(s)"
msgstr "Por favor, seleccione al menos {} elemento(s)"

#: views.py:94
msgid "No more than {} element(s) can be selected for the given action"
msgstr "No se pueden seleccionar más de {} elemento(s) para la acción dada"

#: views.py:291
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta"

#: views.py:293
msgid "Incorrect user name"
msgstr "Nombre de usuario incorrecto"

#: views.py:447
msgid "ogServer: error powering off client"
msgstr "ogServer: error al apagar cliente"

#: views.py:450
msgid "Client powered off successfully"
msgstr "Cliente apagado con éxito"

#: views.py:476
msgid "Wake On Lan request sent successfully"
msgstr "Wake On Lan enviado con éxito"

#: views.py:512
msgid "Cannot talk to ogserver. Is ogserver down?"
msgstr "Imposible conectar con ogserver. ¿Está caido ogserver?"

#: views.py:544
msgid ""
"Partition information is not available. Boot client in ogLive mode to "
"obtain it"
msgstr "La información de particiones no está disponible. Arranque en modo ogLive para obtenerla"

#: views.py:590
msgid "Missing cache partition"
msgstr "Falta partición caché"

#: views.py:631
msgid "Invalid setup form"
msgstr "Configuración inválida"

#: views.py:677 views.py:1492
msgid "Image to restore was not found"
msgstr "Imagen no encontrada"

#: views.py:691
msgid "Image restore command sent sucessfully"
msgstr "Restauración de imagen enviada correctamente"

#: views.py:693
msgid "There was a problem sending the image restore command"
msgstr "Ocurrió un problema en la restauración de la imagen"

#: views.py:705
msgid "Computers have different repos assigned"
msgstr "Ordenadores con distinta repo asignada"

#: views.py:709
msgid "Computer(s) assigned to a repo with no images"
msgstr "Ordenador(es) asignados a una repo sin imagenes"

#: views.py:734
msgid "Computers have different partition setup"
msgstr "Los ordenadores tienen diferentes configuraciones de partición"

#: views.py:738
msgid "ogServer was unable to obtain setup of selected computer {}"
msgstr "ogServer no pudo obtener la configuración del ordenador seleccionado {}"

#: views.py:763
msgid "Hardware inventory command has been sent"
msgstr "Creación de inventario hardware enviado con éxito"

#: views.py:765
msgid "There was a problem sending the hardware inventory command"
msgstr "Ocurrió un problema en la creación del inventario hardware"

#: views.py:802
msgid "Software profile request sent successfully"
msgstr "Solicitud de perfil de software enviado con éxito"

#: views.py:804
msgid "Error processing software profile request: ({})"
msgstr "Error procesando la solicitud de perfil de software: ({})"

#: views.py:806
msgid "Error processing software profile form"
msgstr "Error al procesar el perfil software"

#: views.py:819
msgid ""
"Software inventory is not available. Boot client in ogLive mode to obtain"
" it"
msgstr "El inventario de software no está disponible. Arranque el cliente en modo ogLive para obtenerlo"

#: views.py:856
msgid "ogServer returned an empty session list"
msgstr "ogServer ha retornado una lista de sesiones vacía"

#: views.py:909
msgid "ogServer: error retrieving oglive list"
msgstr "ogServer: error al acceder a lista oglive"

#: views.py:972
msgid "ogServer: error updating client"
msgstr "ogServer: error actualizando cliente"

#: views.py:975
msgid "Client updated successfully"
msgstr "Cliente actualizado correctamente"

#: views.py:980
msgid "Please, select one client"
msgstr "Por favor, seleccione un cliente"

#: views.py:1029
msgid "ogServer: error retrieving images list"
msgstr "ogServer: error al acceder a la lista de imágenes"

#: views.py:1070
msgid "ogServer: error deleting folder"
msgstr "ogServer: error al borrar una carpeta"

#: views.py:1073
msgid "Folder deleted successfully"
msgstr "Carpeta borrada correctamente"

#: views.py:1079
msgid "Please, select a folder"
msgstr "Por favor, seleccione una carpeta"

#: views.py:1088
msgid "Folder was not found"
msgstr "La carpeta no pudo ser encontrada"

#: views.py:1103
msgid "Please, select either a room or a center"
msgstr "Por favor, seleccione una habitación o un centro"

#: views.py:1106
msgid "Please, select a room or a center"
msgstr "Por favor, seleccione una habitación o un centro"

#: views.py:1109
msgid "Error: A folder has been selected. Please, select a room or a center"
msgstr "Error: Se ha seleccionado una carpeta. Por favor, seleccione una habitación o un centro"

#: views.py:1131
msgid "ogServer: error adding folder"
msgstr "ogServer: error al crear carpeta"

#: views.py:1134
msgid "Folder added successfully"
msgstr "Carpeta creada correctamente"

#: views.py:1160
msgid "ogServer: error adding client"
msgstr "ogServer: error al añadir cliente"

#: views.py:1163
msgid "Client added successfully"
msgstr "Cliente añadido con éxito"

#: views.py:1168
msgid "Please, select a room or a folder"
msgstr "Por favor, seleccione una habitación o una carpeta"

#: views.py:1210 views.py:1708
msgid "Please, select one room"
msgstr "Por favor, selecciona un aula"

#: views.py:1256
msgid "No clients found. Check the dhcpd.conf file."
msgstr "No se han encontrado clientes. Compruebe el archivo dhcpd.conf."

#: views.py:1274
msgid "ogServer: error adding client {}"
msgstr "ogServer: error al añadir el cliente {}"

#: views.py:1277
msgid "Clients imported successfully"
msgstr "Clientes importados con éxito"

#: views.py:1308
msgid "ogServer: error deleting client"
msgstr "ogServer: error al eliminar cliente"

#: views.py:1311
msgid "Client deleted successfully"
msgstr "Cliente eliminado con éxito"

#: views.py:1350
msgid "Client set boot mode request sent successfully"
msgstr "Solicitud del cambio del modo de inicio del cliente enviado con éxito"

#: views.py:1352 views.py:1365 views.py:1400 views.py:1413
msgid "Ogserver replied with status code not ok"
msgstr "OgServer respondió con el código de estado de error"

#: views.py:1374
msgid "no boot templates are available in the server"
msgstr "no hay plantillas de arranque disponibles en el servidor"

#: views.py:1397
msgid "Client set ogLive request sent successfully"
msgstr "Solicitud de cambio de ogLive enviada con éxito"

#: views.py:1508
msgid "Image update command sent sucessfully"
msgstr "Comando de actualización de imagen enviado con éxito"

#: views.py:1510
msgid "There was a problem sending the image update command"
msgstr "Hubo un problema al enviar el comando de actualización de la imagen"

#: views.py:1524
msgid "Computer is assigned to a repo with no images"
msgstr "El ordenador está asignado a un repositorio sin imágenes"

#: views.py:1560
msgid "ogServer: error rebooting client"
msgstr "ogServer: error al reiniciar cliente"

#: views.py:1563
msgid "Client rebooted successfully"
msgstr "Cliente reiniciado con éxito"

#: views.py:1590 views.py:2263
msgid "OgServer replied with a non ok status code"
msgstr "OgServer respondió con un código de estado de error"

#: views.py:1592
msgid "Refresh request processed successfully"
msgstr "Solicitud de actualización procesada con éxito"

#: views.py:1605
msgid "Server replied with error code when adding the center"
msgstr "El servidor respondió con el código de error al agregar el centro."

#: views.py:1608
msgid "Center added successfully"
msgstr "Centro añadido con éxito"

#: views.py:1627
msgid "Server replied with error code when deleting the center"
msgstr "El servidor respondió con el código de error al eliminar el centro"

#: views.py:1630
msgid "Center deleted successfully"
msgstr "Centro eliminado con éxito"

#: views.py:1635
msgid "Please, select one center"
msgstr "Por favor, selecciona un centro"

#: views.py:1663
msgid "Server replied with error code when adding the room"
msgstr "El servidor respondió con el código de error al agregar la sala."

#: views.py:1665
msgid "Room added successfully"
msgstr "Sala añadida con éxito"

#: views.py:1670
msgid "Please, select a center or a folder"
msgstr "Por favor, seleccione un centro o una carpeta"

#: views.py:1700
msgid "Server replied with error code when deleting the room"
msgstr "El servidor respondió con el código de error al eliminar la sala."

#: views.py:1703
msgid "Room deleted successfully"
msgstr "Sala eliminada con éxito"

#: views.py:1783
msgid "ogServer: error adding repo"
msgstr "ogServer: error al crear repositorio"

#: views.py:1786
msgid "Repo added successfully"
msgstr "Repositorio creado correctamente"

#: views.py:1791
msgid "Please, select a server"
msgstr "Por favor, seleccione un servidor"

#: views.py:1812
msgid "ogServer: error updating repo"
msgstr "ogServer: error actualizando repositorio"

#: views.py:1815
msgid "Repo updated successfully"
msgstr "Repositorio actualizado correctamente"

#: views.py:1846
msgid "ogServer: error deleting repo"
msgstr "ogServer: error borrando repositorio"

#: views.py:1849
msgid "Repo deleted successfully"
msgstr "Repositorio borrado correctamente"

#: views.py:1860 views.py:1887
msgid "Please, select a repo"
msgstr "Por favor, seleccione un repositorio"

#: views.py:1926
msgid "Server {} already exists"
msgstr "El servidor {} ya existe"

#: views.py:1940
msgid "Please, select one server"
msgstr "Por favor, selecciona un servidor"

#: views.py:1969
msgid "Server {} do not exists"
msgstr "El servidor {} no existe"

#: views.py:2071
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"

#: views.py:2135
msgid "This username already exists"
msgstr "Este nombre de usuario ya existe"

#: views.py:2151 views.py:2175 views.py:2193 views.py:2212
msgid "User {} do not exists"
msgstr "El usuario {} no existe"

#: views.py:2217
msgid "User {} deleted"
msgstr "Usuario {} eliminado"

#: views.py:2265
msgid "Image deletion request sent successfully"
msgstr "La imagen ha sido borrada"

#: views.py:2279
msgid "Please select one image to delete"
msgstr "Solo puede seleccionar una imagen para borrar"

#: views.py:2294
msgid "No log available for this client yet"
msgstr "Registros no disponibles para este cliente"

#: templates/base.html:28
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel principal"

#: templates/base.html:31
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"

#: templates/base.html:34
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: templates/base.html:37
msgid "Scopes management"
msgstr "Gestión de ámbitos"

#: templates/base.html:41
msgid "Repos"
msgstr "Repositorios"

#: templates/base.html:44
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"

#: templates/base.html:47
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: templates/base.html:62
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"

#: templates/base.html:68
msgid "Login"
msgstr "Acceso"

#: templates/commands.html:22 templates/scopes.html:22
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: templates/commands.html:25
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#: templates/commands.html:27
msgid "Start session"
msgstr "Iniciar sesión"

#: templates/actions/client_details.html:12 templates/commands.html:29
msgid "Client details"
msgstr "Detalles del cliente"

#: templates/commands.html:36
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"

#: templates/commands.html:39
msgid "Set boot mode"
msgstr "Seleccionar el modo de arranque"

#: templates/commands.html:41
msgid "Set ogLive"
msgstr "Seleccionar ogLive"

#: templates/commands.html:43
msgid "Partition & Format"
msgstr "Particionar y formatear"

#: templates/commands.html:50
msgid "Power"
msgstr "Power"

#: templates/commands.html:53
msgid "Power on (WoL)"
msgstr "Encendido (WoL)"

#: templates/commands.html:55
msgid "Power off"
msgstr "Apagado"

#: templates/commands.html:57
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"

#: templates/actions/client_details.html:26 templates/commands.html:64
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: templates/commands.html:67
msgid "Create image"
msgstr "Crear imagen"

#: templates/commands.html:69
msgid "Update image"
msgstr "Actualizar imagen"

#: templates/commands.html:71
msgid "Restore Image"
msgstr "Restaurar imagen"

#: templates/commands.html:78
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"

#: templates/commands.html:81
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: templates/commands.html:83
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: templates/commands.html:93
msgid "System log"
msgstr "Log histórico"

#: templates/commands.html:95
msgid "Real time log"
msgstr "Log en tiempo real"

#: templates/commands.html:102 templates/images.html:67 templates/repos.html:64
#: templates/scopes.html:75 templates/servers.html:34 templates/users.html:35
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: templates/dashboard.html:91
msgid "Disk stats"
msgstr "Estadisticas de disco"

#: templates/dashboard.html:97
msgid "Disk size"
msgstr "Capacidad del disco"

#: templates/dashboard.html:100 templates/dashboard.html:136
#: templates/dashboard.html:173
msgid "used"
msgstr "ocupado"

#: templates/dashboard.html:103 templates/dashboard.html:139
#: templates/dashboard.html:176
msgid "available"
msgstr "disponible"

#: templates/dashboard.html:127
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"

#: templates/dashboard.html:133
msgid "Memory size"
msgstr "Tamaño de memoria"

#: templates/dashboard.html:163
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: templates/dashboard.html:170
msgid "swap size"
msgstr "Tamaño de swap"

#: templates/dashboard.html:203
msgid "Latest images"
msgstr "Últimas imágenes"

#: templates/dashboard.html:222
msgid "ogLive images"
msgstr "Imagenes de ogLive"

#: templates/dashboard.html:230
msgid "default"
msgstr "predeterminado"

#: templates/error.html:6
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"

#: templates/actions/image_details.html:8 templates/images.html:61
msgid "Image details"
msgstr "Detalles de la imagen"

#: templates/images.html:63
msgid "Delete image"
msgstr "Eliminar Imagen"

#: templates/macros.html:91
msgid "Selected clients"
msgstr "Clientes seleccionados"

#: templates/macros.html:95
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"

#: templates/macros.html:96
msgid "WoL sent"
msgstr "WoL enviado"

#: templates/macros.html:98
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

#: templates/macros.html:100
msgid "Linux session"
msgstr "Sesión Linux"

#: templates/macros.html:102
msgid "Windows session"
msgstr "Sesión Windows"

#: templates/actions/repo_details.html:10 templates/repos.html:53
msgid "Repo details"
msgstr "Detalles del repositorio"

#: templates/actions/repos_add.html:10 templates/repos.html:55
msgid "Add repo"
msgstr "Añadir repositorio"

#: templates/actions/delete_repo.html:10 templates/repos.html:57
msgid "Delete repo"
msgstr "Eliminar repositorio"

#: templates/actions/repos_update.html:10 templates/repos.html:59
msgid "Update repo"
msgstr "Actualizar repositorio"

#: templates/scopes.html:25
msgid "Add client"
msgstr "Añadir cliente"

#: templates/scopes.html:27
msgid "Edit client"
msgstr "Editar cliente"

#: templates/actions/import_clients.html:11 templates/scopes.html:29
msgid "Import clients"
msgstr "Importar clientes"

#: templates/scopes.html:31
msgid "Delete client"
msgstr "Eliminar cliente"

#: templates/scopes.html:39
msgid "Room"
msgstr "Sala"

#: templates/actions/add_room.html:11 templates/scopes.html:42
msgid "Add room"
msgstr "Añadir sala"

#: templates/actions/delete_room.html:11 templates/scopes.html:44
msgid "Delete room"
msgstr "Eliminar sala"

#: templates/scopes.html:50
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: templates/actions/add_center.html:11 templates/scopes.html:53
msgid "Add center"
msgstr "Añadir centro"

#: templates/actions/delete_center.html:11 templates/scopes.html:55
msgid "Delete center"
msgstr "Eliminar centro"

#: templates/scopes.html:62
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: templates/actions/folder_add.html:11 templates/scopes.html:65
msgid "Add folder"
msgstr "Nueva carpeta"

#: templates/actions/folder_delete.html:11 templates/scopes.html:67
msgid "Delete folder"
msgstr "Eliminar carpeta"

#: templates/servers.html:28
msgid "Add server"
msgstr "Añadir servidor"

#: templates/servers.html:30
msgid "Delete server"
msgstr "Eliminar servidor"

#: templates/users.html:27
msgid "Add user"
msgstr "Añadir usuario"

#: templates/users.html:29
msgid "Edit user"
msgstr "Editar usuario"

#: templates/users.html:31
msgid "Delete user"
msgstr "Eliminar usuario"

#: templates/actions/add_server.html:10
msgid "Add a server"
msgstr "Añadir un servidor"

#: templates/actions/client_details.html:22 templates/actions/setup.html:46
msgid "Partition"
msgstr "Partición"

#: templates/actions/client_details.html:23 templates/actions/hardware.html:25
#: templates/actions/setup.html:47
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: templates/actions/client_details.html:24 templates/actions/setup.html:48
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de ficheros"

#: templates/actions/client_details.html:25 templates/actions/setup.html:49
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: templates/actions/delete_client.html:15
#, python-format
msgid "Delete %(ip_count)d client(s)"
msgstr "Elimina %(ip_count)d cliente(s)"

#: templates/actions/delete_image.html:12
#, python-format
msgid "Delete image %(image_name)s"
msgstr "Borrar imagen %(image_name)s"

#: templates/actions/delete_server.html:12
#, python-format
msgid "Delete server %(server_name)s"
msgstr "Borrar servidor %(server_name)s"

#: templates/actions/hardware.html:11
msgid "Hardware inventory"
msgstr "Inventario de hardware"

#: templates/actions/hardware.html:13 templates/actions/software_list.html:13
msgid "Selected client:"
msgstr "Cliente selecionado:"

#: templates/actions/hardware.html:24 templates/actions/software_list.html:18
msgid "Item"
msgstr "Articulo"

#: templates/actions/image_create.html:11
msgid "Create a partition image"
msgstr "Crear una imagen de partición"

#: templates/actions/image_create.html:14
msgid "Selected client"
msgstr "Cliente seleccionado"

#: templates/actions/image_restore.html:15
#, python-format
msgid "Restore partition image to %(ip_count)d computer(s)"
msgstr "Restaura imagen en %(ip_count)d cliente(s)"

#: templates/actions/image_update.html:12
msgid "Update partition image"
msgstr "Actualizar la imagen de la partición"

#: templates/actions/mode.html:15
#, python-format
msgid "Changing boot mode of %(ip_count)d computer(s)"
msgstr "Cambia el modo de arranque de %(ip_count)d cliente(s)"

#: templates/actions/oglive.html:15
#, python-format
msgid "Changing ogLive of %(ip_count)d computer(s)"
msgstr "Cambia el ogLive de %(ip_count)d cliente(s)"

#: templates/actions/poweroff.html:15
#, python-format
msgid "Power off %(ip_count)d client(s)"
msgstr "Apaga %(ip_count)d cliente(s)"

#: templates/actions/reboot.html:15
#, python-format
msgid "Reboot %(ip_count)d client(s)"
msgstr "Reinicia %(ip_count)d cliente(s)"

#: templates/actions/select_client.html:15
#, python-format
msgid "Partitioning %(ip_count)d client(s)"
msgstr "Particionando %(ip_count)d cliente(s)"

#: templates/actions/session.html:14
#, python-format
msgid "Start %(ip_count)d client(s) session"
msgstr "Inicia sesión de %(ip_count)d cliente(s)"

#: templates/actions/setup.html:10
msgid "Partition and Format"
msgstr "Partición y formato"

#: templates/actions/setup.html:21
msgid "Disk"
msgstr "Disco"

#: templates/actions/setup.html:22
msgid "Partition Table Type"
msgstr "Tipo de tabla de particiones"

#: templates/actions/setup.html:23
msgid "Total Disk Size"
msgstr "Tamaño total del disco"

#: templates/actions/setup.html:50
msgid "Format?"
msgstr "¿Formatear?"

#: templates/actions/setup.html:66
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: templates/actions/setup.html:76
msgid "Add a new partition"
msgstr "Añadir una nueva partición"

#: templates/actions/setup.html:80
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: templates/actions/software.html:11
msgid "Software Inventory"
msgstr "Inventario de software"

#: templates/actions/software_list.html:11
msgid "Software inventory"
msgstr "Inventario software"

#: templates/actions/wol.html:15
#, python-format
msgid "Powering on %(ip_count)d computer(s)"
msgstr "Enciende %(ip_count)d cliente(s)"

#: templates/actions/legacy/log.html:11
msgid "Client log"
msgstr "Registro de clientes"

#: templates/auth/add_user.html:10
msgid "Add a user"
msgstr "Añadir un usuario"

#: templates/auth/delete_user.html:10
msgid "Delete user {}"
msgstr "Eliminar el usuario {}"

#: templates/auth/edit_user.html:10
msgid "Edit user {}"
msgstr "Editar el usuario {}"

msgid "days"
msgstr "días"

msgid "hours"
msgstr "horas"

msgid "minutes"
msgstr "minutos"

msgid "Disk: {} | Part: {}"
msgstr "Disco: {} | Partición: {}"

msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

msgid "Size (KB)"
msgstr "Tamaño (KB)"

msgid "Format"
msgstr "Formatear"

msgid "Select one client as reference to define the partition scheme"
msgstr ""
"Seleccione un cliente como referencia "
"para definir el esquema de partición"

msgid "Ok"
msgstr "OK"

msgid "View"
msgstr "Vista"

msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

msgid "Session"
msgstr "Sesión"

msgid "Run"
msgstr "Lanzar"

msgid "Method"
msgstr "Método"

msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgid "IP"
msgstr "IP"

msgid "MAC"
msgstr "MAC"

msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"

msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de red"

msgid "ogLive"
msgstr "ogLive"

msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"

msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

msgid "Driver"
msgstr "Controlador"

msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"

msgid "Boot Mode"
msgstr "Modo de arranque"

msgid "Create"
msgstr "Crear"

msgid "dhcpd configuration"
msgstr "Configuración de dhcpd"

msgid "Import"
msgstr "Importar"

msgid "Boot mode"
msgstr "Modo de arranque"

msgid "Image name"
msgstr "Nombre de la imagen"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "Server"
msgstr "Servidor"

msgid "Center name"
msgstr "Nombre del centro"

msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

msgid "Room name"
msgstr "Nombre de la sala"

msgid "Id"
msgstr "Id"

msgid "Size (GiB)"
msgstr "Tamaño (GiB)"

msgid "Datasize (GiB)"
msgstr "Tamaño de los datos (GiB)"

msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

msgid "Software id"
msgstr "ID de software"

msgid "Port"
msgstr "Puerto"

msgid "API token"
msgstr "API token"

msgid "User"
msgstr "Usuario"

msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

msgid "Repeat password"
msgstr "Repite la contraseña"

msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

msgid "Allowed scopes"
msgstr "Ámbitos permitidos"

msgid "Leave this empty to give full permissions"
msgstr "Deje este campo vacío para dar permisos completos"

msgid "Date"
msgstr "Fecha"

msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo encendído"

msgid "ogServer uptime"
msgstr "Tiempo de actividad del ogServer"

msgid "Connected clients (ogClient)"
msgstr "Clientes conectados (ogClient)"

msgid "Number of images"
msgstr "Número de imágenes"

msgid "Apagado"
msgstr "Apagado"